<< 耶利米书 35:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    “你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
  • 新标点和合本
    “你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “你去见利甲族的人,吩咐他们,领他们进入耶和华殿的一个房间,给他们酒喝。”
  • 当代译本
    “你去利甲族那里,邀请他们到耶和华殿的一间厢房,给他们酒喝。”
  • 圣经新译本
    “你去见利甲族的人,和他们交谈,领他们进入耶和华殿里的一个房间,给他们酒喝。”
  • 新標點和合本
    「你去見利甲族的人,和他們說話,領他們進入耶和華殿的一間屋子,給他們酒喝。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 和合本2010(神版)
    「你去見利甲族的人,吩咐他們,領他們進入耶和華殿的一個房間,給他們酒喝。」
  • 當代譯本
    「你去利甲族那裡,邀請他們到耶和華殿的一間廂房,給他們酒喝。」
  • 聖經新譯本
    “你去見利甲族的人,和他們交談,領他們進入耶和華殿裡的一個房間,給他們酒喝。”
  • 呂振中譯本
    『你去見利甲族的人,同他們說話,領他們進永恆主之殿的一間廂房,給他們酒喝。』
  • 文理和合譯本
    往利甲家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、
  • 文理委辦譯本
    宜往哩甲家、使彼詣我殿、而登樓飲之以酒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾往見利甲族之人、以言使彼詣我我原文作主殿宇、而入一房、飲之以酒、
  • New International Version
    “ Go to the Rekabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the Lord and give them wine to drink.”
  • New International Reader's Version
    “ Go to the members of the family line of Rekab. Invite them to come to one of the side rooms in my house. Then give them wine to drink.”
  • English Standard Version
    “ Go to the house of the Rechabites and speak with them and bring them to the house of the Lord, into one of the chambers; then offer them wine to drink.”
  • New Living Translation
    “ Go to the settlement where the families of the Recabites live, and invite them to the Lord’s Temple. Take them into one of the inner rooms, and offer them some wine.”
  • Christian Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the LORD to offer them a drink of wine.”
  • New American Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
  • New King James Version
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them into the house of the Lord, into one of the chambers, and give them wine to drink.”
  • American Standard Version
    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of Jehovah, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, speak to them, and bring them to one of the chambers of the temple of the Lord to offer them a drink of wine.”
  • King James Version
    Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink.
  • New English Translation
    “ Go to the Rechabite community. Invite them to come into one of the side rooms of the LORD’s temple and offer them some wine to drink.”
  • World English Bible
    “ Go to the house of the Rechabites, and speak to them, and bring them into Yahweh’s house, into one of the rooms, and give them wine to drink.”

交叉引用

  • 历代志上 2:55
    住雅比斯的文士的宗族有特拉人、示米押人和苏甲人。这些都是利甲家之祖哈末所生的基尼人。
  • 历代志上 9:26
    这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守神殿的房间和宝库。
  • 列王纪上 6:5-6
    靠着殿墙,围着外殿和内殿的墙,周围建造了厢房;下层宽五肘,中层宽六肘,第三层宽七肘。他在殿墙的周围造坎,免得梁木插入殿墙里。
  • 列王纪上 6:10
    靠着整个殿所造的厢房,每层高五肘,香柏木的梁板搁在殿的墙坎上。
  • 耶利米书 35:8
    凡我们祖先利甲的儿子约拿达所吩咐我们的话,我们都听从了。我们和我们的妻子儿女一生的年日都不喝酒,
  • 历代志上 9:33
    歌唱的有利未人的族长,住在殿的房间,昼夜供职,不做别样的工。
  • 耶利米书 35:4
    领他们到耶和华的殿,进入伊基大利的儿子神人哈难儿子们的房间;那房间靠近官长的房间,在沙龙之子门口的守卫玛西雅的房间上面。
  • 列王纪下 10:15-16
    耶户从那里往前行,遇见利甲的儿子约拿达来迎接他,耶户向他问安,对他说:“你的心,像我的心待你的心那样正直吗?”约拿达说:“是。”耶户说:“若是这样,请你伸出手来。”他伸出手,耶户就拉他上车。耶户说:“你和我同去,看我为耶和华怎样热心。”于是他们请他坐在车上。
  • 尼希米记 13:8-9
    我非常愤怒,就把多比雅的一切家具都从屋子里抛出去。我又吩咐人洁净这屋子,然后将神殿的器皿、素祭和乳香搬回那里。
  • 历代志上 23:28
    他们的职务是作亚伦子孙的帮手,在耶和华的殿事奉,照管院子和屋子,洁净一切圣物,办理神殿的事务。
  • 以西结书 41:5-11
    他又量殿的墙,六肘;围着殿有厢房,各宽四肘。厢房有三层,层叠而上,每层排列三十间。殿的墙四周有凸出的墙支撑厢房,厢房就不必以殿的墙为支柱。这围绕着殿的厢房越高越宽;厢房围着殿悬叠而上,所以越上面越宽,从下一层,到中一层,到上一层。我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。厢房的外墙宽五肘。殿的厢房和那边的房间中间还有空地,宽二十肘,围绕着殿。
  • 历代志下 31:11
    希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
  • 以斯拉记 8:29
    你们要警醒看守,直到你们在祭司长和利未族长,以及以色列的各族长面前,在耶路撒冷耶和华殿的库房内,把这些过了秤。”
  • 尼希米记 13:5
    为多比雅预备了一间大屋子,就是从前收存素祭、乳香、器皿,和照例供给利未人、歌唱者、门口守卫的五谷、新酒和新油的十分之一,以及归祭司之举祭的屋子。
  • 以西结书 40:16
    守卫房和四围挨着墙柱的门,都有嵌壁式的窗户,廊子也有;里面到处都有窗户,墙柱上雕刻着棕树。
  • 以西结书 40:7-13
    又有守卫房,每间长一竿,宽一竿,守卫房之间相隔五肘。挨着通往殿之门走廊的门槛,一竿。他量通往殿之门的走廊,一竿。他量门的走廊,八肘;墙柱,二肘;门的走廊通往殿那里。往东的门有守卫房:这旁三间,那旁三间,大小都一样;这边和那边的墙柱,大小也一样。他量门的入口,宽十肘,门长十三肘。守卫房前有矮墙,一肘,那边的矮墙也是一肘;守卫房这边六肘,那边也是六肘。他量门,从守卫房这边的房顶到那边的房顶,宽二十五肘;入口与入口相对。
  • 历代志下 3:9
    金的钉子重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
  • 以西结书 42:4-13
    那些房间前有一条走道,宽十肘,往里面有宽一肘的通道。房门都向北。房间因为楼廊占掉一些地方,所以房子的上层比中下两层窄。房间分三层,却不像外院的屋子用柱子支撑,而是从地面往上,所以一层比一层更窄。外面有一道墙,长五十肘,在房间前面,与朝外院的房间平行。靠着外院的房间长五十肘,看哪,朝圣殿的长一百肘。这些房间下面的东边有一个入口,从外院可由此进入;其宽如院墙。朝东也有房间,一面对着空地,一面对着房子。这些房间前的通道与北边房间的通道一样;长、宽、出口、样式和入口都相同。在东边通道的开端,正对着那道墙有门可以进入,与向南边房间的门一样。他对我说:“面对空地南边的房间和北边的房间,都是圣的房间;亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的东西,也当在那里存放至圣的东西,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。