<< Jeremiah 34:9 >>

本节经文

  • English Standard Version
    that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
  • 当代译本
    西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。
  • 當代譯本
    西底迦王吩咐各人要釋放自己的希伯來奴隸,任何人都不應使自己的同胞做奴隸。
  • 文理和合譯本
    其約命人各釋僕婢、希伯來男女、使之自由、不以同族猶大人為隸役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所約者、即人各釋放為奴婢之希伯來男女、任其自由、勿使同族猶大人為奴、
  • New International Version
    Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Hebrew in bondage.
  • New International Reader's Version
    All of them had to do this. That applied to male and female slaves alike. No one was allowed to hold another Hebrew as a slave.
  • New Living Translation
    He had ordered all the people to free their Hebrew slaves— both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
  • Christian Standard Bible
    As a result, each was to let his male and female Hebrew slaves go free, and no one was to enslave his fellow Judean.
  • New American Standard Bible
    that each person was to set his male servant free and each his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman, so that no one would keep them, his Jewish brother or sister, in bondage.
  • New King James Version
    that every man should set free his male and female slave— a Hebrew man or woman— that no one should keep a Jewish brother in bondage.
  • American Standard Version
    that every man should let his man- servant, and every man his maid- servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one would enslave his Judean brother.
  • King James Version
    That every man should let his manservant, and every man his maidservant,[ being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them,[ to wit], of a Jew his brother.
  • New English Translation
    Everyone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved.
  • World English Bible
    that every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that no one should make bondservants of them, of a Jew his brother.

交叉引用

  • Exodus 2:6
    When she opened it, she saw the child, and behold, the baby was crying. She took pity on him and said,“ This is one of the Hebrews’ children.”
  • Genesis 14:13
    Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.
  • 2 Corinthians 11 22
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
  • Jeremiah 34:10
    And they obeyed, all the officials and all the people who had entered into the covenant that everyone would set free his slave, male or female, so that they would not be enslaved again. They obeyed and set them free.
  • Jeremiah 25:14
    For many nations and great kings shall make slaves even of them, and I will recompense them according to their deeds and the work of their hands.”
  • Deuteronomy 15:12
    “ If your brother, a Hebrew man or a Hebrew woman, is sold to you, he shall serve you six years, and in the seventh year you shall let him go free from you.
  • Jeremiah 27:7
    All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings shall make him their slave.
  • Genesis 40:15
    For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
  • Exodus 3:18
    And they will listen to your voice, and you and the elders of Israel shall go to the king of Egypt and say to him,‘ The Lord, the God of the Hebrews, has met with us; and now, please let us go a three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.’
  • Leviticus 25:39-46
    “ If your brother becomes poor beside you and sells himself to you, you shall not make him serve as a slave:he shall be with you as a hired worker and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee.Then he shall go out from you, he and his children with him, and go back to his own clan and return to the possession of his fathers.For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God.As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you.You may also buy from among the strangers who sojourn with you and their clans that are with you, who have been born in your land, and they may be your property.You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.
  • 1 Corinthians 6 8
    But you yourselves wrong and defraud— even your own brothers!
  • 1 Samuel 4 9
    Take courage, and be men, O Philistines, lest you become slaves to the Hebrews as they have been to you; be men and fight.”
  • Philippians 3:5
    circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
  • Jeremiah 30:8
    “ And it shall come to pass in that day, declares the Lord of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and I will burst your bonds, and foreigners shall no more make a servant of him.
  • 1 Samuel 4 6
    And when the Philistines heard the noise of the shouting, they said,“ What does this great shouting in the camp of the Hebrews mean?” And when they learned that the ark of the Lord had come to the camp,
  • 1 Samuel 14 11
    So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said,“ Look, Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves.”