<< Jeremiah 34:9 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    As a result, each was to let his male and female Hebrew slaves go free, and no one was to enslave his fellow Judean.
  • 当代译本
    西底迦王吩咐各人要释放自己的希伯来奴隶,任何人都不应使自己的同胞做奴隶。
  • 當代譯本
    西底迦王吩咐各人要釋放自己的希伯來奴隸,任何人都不應使自己的同胞做奴隸。
  • 文理和合譯本
    其約命人各釋僕婢、希伯來男女、使之自由、不以同族猶大人為隸役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所約者、即人各釋放為奴婢之希伯來男女、任其自由、勿使同族猶大人為奴、
  • New International Version
    Everyone was to free their Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Hebrew in bondage.
  • New International Reader's Version
    All of them had to do this. That applied to male and female slaves alike. No one was allowed to hold another Hebrew as a slave.
  • English Standard Version
    that everyone should set free his Hebrew slaves, male and female, so that no one should enslave a Jew, his brother.
  • New Living Translation
    He had ordered all the people to free their Hebrew slaves— both men and women. No one was to keep a fellow Judean in bondage.
  • New American Standard Bible
    that each person was to set his male servant free and each his female servant, a Hebrew man or a Hebrew woman, so that no one would keep them, his Jewish brother or sister, in bondage.
  • New King James Version
    that every man should set free his male and female slave— a Hebrew man or woman— that no one should keep a Jewish brother in bondage.
  • American Standard Version
    that every man should let his man- servant, and every man his maid- servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    so each man would free his male and female Hebrew slaves and no one would enslave his Judean brother.
  • King James Version
    That every man should let his manservant, and every man his maidservant,[ being] an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them,[ to wit], of a Jew his brother.
  • New English Translation
    Everyone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved.
  • World English Bible
    that every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that no one should make bondservants of them, of a Jew his brother.

交叉引用

  • Exodus 2:6
    opened it, and saw him, the child— and there he was, a little boy, crying. She felt sorry for him and said,“ This is one of the Hebrew boys.”
  • Genesis 14:13
    One of the survivors came and told Abram the Hebrew, who lived near the oaks belonging to Mamre the Amorite, the brother of Eshcol and the brother of Aner. They were bound by a treaty with Abram.
  • 2 Corinthians 11 22
    Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
  • Jeremiah 34:10
    All the officials and people who entered into covenant to let their male and female slaves go free— in order not to enslave them any longer— obeyed and let them go free.
  • Jeremiah 25:14
    For many nations and great kings will enslave them, and I will repay them according to their deeds and the work of their hands.’”
  • Deuteronomy 15:12
    “ If your fellow Hebrew, a man or woman, is sold to you and serves you six years, you must set him free in the seventh year.
  • Jeremiah 27:7
    All nations will serve him, his son, and his grandson until the time for his own land comes, and then many nations and great kings will enslave him.
  • Genesis 40:15
    For I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should put me in the dungeon.”
  • Exodus 3:18
    They will listen to what you say. Then you, along with the elders of Israel, must go to the king of Egypt and say to him: The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go on a three-day trip into the wilderness so that we may sacrifice to the LORD our God.
  • Leviticus 25:39-46
    “ If your brother among you becomes destitute and sells himself to you, you must not force him to do slave labor.Let him stay with you as a hired worker or temporary resident; he may work for you until the Year of Jubilee.Then he and his children are to be released from you, and he may return to his clan and his ancestral property.They are not to be sold as slaves, because they are my servants that I brought out of the land of Egypt.You are not to rule over them harshly but fear your God.Your male and female slaves are to be from the nations around you; you may purchase male and female slaves.You may also purchase them from the aliens residing with you, or from their families living among you— those born in your land. These may become your property.You may leave them to your sons after you to inherit as property; you can make them slaves for life. But concerning your brothers, the Israelites, you must not rule over one another harshly.
  • 1 Corinthians 6 8
    Instead, you yourselves do wrong and cheat— and you do this to brothers and sisters!
  • 1 Samuel 4 9
    Show some courage and be men, Philistines! Otherwise, you’ll serve the Hebrews just as they served you. Now be men and fight!”
  • Philippians 3:5
    circumcised the eighth day; of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; regarding the law, a Pharisee;
  • Jeremiah 30:8
    On that day— this is the declaration of the LORD of Armies— I will break his yoke from your neck and tear off your chains, and strangers will never again enslave him.
  • 1 Samuel 4 6
    The Philistines heard the sound of the war cry and asked,“ What’s this loud shout in the Hebrews’ camp?” When the Philistines discovered that the ark of the LORD had entered the camp,
  • 1 Samuel 14 11
    They let themselves be seen by the Philistine garrison, and the Philistines said,“ Look, the Hebrews are coming out of the holes where they’ve been hiding!”