<< Jeremiah 34:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Yet hear Yahweh’s word, O Zedekiah king of Judah: Yahweh says concerning you,‘ You won’t die by the sword.
  • 新标点和合本
    犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:‘你必不被刀剑杀死,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大王西底家啊,你一定要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不死于刀下;
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大王西底家啊,你一定要听耶和华的话。耶和华论到你如此说:你必不死于刀下;
  • 当代译本
    犹大王西底迦啊!你要听耶和华的话。论到你,耶和华说,你必不会死在刀剑之下,
  • 圣经新译本
    但犹大王西底家啊,你还要听耶和华的话!耶和华论到你这样说:‘你必不会死在刀下;
  • 新標點和合本
    猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不被刀劍殺死,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大王西底家啊,你一定要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不死於刀下;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大王西底家啊,你一定要聽耶和華的話。耶和華論到你如此說:你必不死於刀下;
  • 當代譯本
    猶大王西底迦啊!你要聽耶和華的話。論到你,耶和華說,你必不會死在刀劍之下,
  • 聖經新譯本
    但猶大王西底家啊,你還要聽耶和華的話!耶和華論到你這樣說:‘你必不會死在刀下;
  • 呂振中譯本
    但猶大王西底家啊,你還要聽永恆主的話哦!論到你、永恆主是這麼說:你必不會死於刀下。
  • 文理和合譯本
    猶大王西底家歟、其聽耶和華言、耶和華論爾曰、爾必不亡於刃、
  • 文理委辦譯本
    然爾猶大王西底家、宜聽我耶和華之言、我有定命、爾必不亡於刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然爾猶大王西底家、宜聽主言、主論爾如是云、爾必不亡於刃、
  • New International Version
    “‘ Yet hear the Lord’s promise to you, Zedekiah king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
  • New International Reader's Version
    “‘ “But listen to the Lord’ s promise to you, Zedekiah king of Judah. I say that you will not be killed by a sword.
  • English Standard Version
    Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you:‘ You shall not die by the sword.
  • New Living Translation
    “‘ But listen to this promise from the Lord, O Zedekiah, king of Judah. This is what the Lord says: You will not be killed in war
  • Christian Standard Bible
    “‘ Yet hear the LORD’s word, King Zedekiah of Judah. This is what the LORD says concerning you: You will not die by the sword;
  • New American Standard Bible
    Yet hear the word of the Lord, Zedekiah king of Judah! This is what the Lord says concerning you:‘ You will not die by the sword.
  • New King James Version
    Yet hear the word of the Lord, O Zedekiah king of Judah! Thus says the Lord concerning you:‘ You shall not die by the sword.
  • American Standard Version
    Yet hear the word of Jehovah, O Zedekiah king of Judah: thus saith Jehovah concerning thee, Thou shalt not die by the sword;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Yet hear the Lord’s word, Zedekiah, king of Judah. This is what the Lord says concerning you: You will not die by the sword;
  • King James Version
    Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword:
  • New English Translation
    However, listen to what I, the LORD, promise you, King Zedekiah of Judah. I, the LORD, promise that you will not die in battle or be executed.

交叉引用

结果为空