<< Jeremiah 34:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    the princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, that passed between the parts of the calf;
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、官员、祭司,和从牛犊切块中经过的这地的众百姓,
  • 和合本2010(神版)
    犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、官员、祭司,和从牛犊切块中经过的这地的众百姓,
  • 圣经新译本
    那些从牛犊两半中间走过去的人,就是犹大的领袖、耶路撒冷的领袖、宫中的臣宰、祭司和这地的众民。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、官員、祭司,和從牛犢切塊中經過的這地的眾百姓,
  • 和合本2010(神版)
    猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、官員、祭司,和從牛犢切塊中經過的這地的眾百姓,
  • 聖經新譯本
    那些從牛犢兩半中間走過去的人,就是猶大的領袖、耶路撒冷的領袖、宮中的臣宰、祭司和這地的眾民。
  • 呂振中譯本
    那些從牛犢的劈開部分中間走過去表示立約的人、就是猶大的首領、耶路撒冷的首領、太監、祭司、和國中的眾民;
  • 文理和合譯本
    猶大與耶路撒冷之牧伯、宦豎祭司、境內諸民、凡過剖犢之間者、
  • New International Version
    The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf,
  • New International Reader's Version
    That includes all of you who walked between the pieces of the calf. It includes the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials and the priests. It also includes some of the people of the land.
  • English Standard Version
    the officials of Judah, the officials of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.
  • New Living Translation
    Yes, I will cut you apart, whether you are officials of Judah or Jerusalem, court officials, priests, or common people— for you have broken your oath.
  • Christian Standard Bible
    The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf—
  • New American Standard Bible
    the officials of Judah and the officials of Jerusalem, the high officials and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
  • New King James Version
    the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf—
  • Holman Christian Standard Bible
    The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf
  • King James Version
    The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf;
  • New English Translation
    I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf.
  • World English Bible
    the princes of Judah, the princes of Jerusalem, the eunuchs, the priests, and all the people of the land, who passed between the parts of the calf;

交叉引用

  • Jeremiah 29:2
    ( after that Jeconiah the king, and the queen- mother, and the eunuchs, and the princes of Judah and Jerusalem, and the craftsmen, and the smiths, were departed from Jerusalem),
  • Jeremiah 34:10
    And all the princes and all the people obeyed, that had entered into the covenant, that every one should let his man- servant, and every one his maid- servant, go free, that none should make bondmen of them any more; they obeyed, and let them go:
  • Zephaniah 3:3-4
    Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
  • Jeremiah 38:7
    Now when Ebed- melech the Ethiopian, a eunuch, who was in the king’s house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon( the king then sitting in the gate of Benjamin),
  • Ezekiel 22:27-31
    Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully.And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.
  • Daniel 9:12
    And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
  • 2 Kings 24 12
    and Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.
  • Daniel 9:6
    neither have we hearkened unto thy servants the prophets, that spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.
  • Micah 7:1-5
    Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first- ripe fig.The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the evil desire of his soul: thus they weave it together.The best of them is as a brier; the most upright is worse than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.Trust ye not in a neighbor; put ye not confidence in a friend; keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.
  • 2 Kings 24 15
    And he carried away Jehoiachin to Babylon; and the king’s mother, and the king’s wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.
  • Daniel 9:8
    O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.