<< Jeremiah 34:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    You had now turned, and had done that which is right in my eyes, in every man proclaiming liberty to his neighbor. You had made a covenant before me in the house which is called by my name;
  • 新标点和合本
    如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在称为我名下的殿中、在我面前立约。
  • 和合本2010(上帝版)
    如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在我面前、在称为我名下的殿中立约。
  • 和合本2010(神版)
    如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在我面前、在称为我名下的殿中立约。
  • 当代译本
    不久前,你们回心转意,做我视为正的事,释放自己的同胞,并且在我的殿中立了约。
  • 圣经新译本
    现今你们悔改,行我眼中看为正的事,各人向自己的同胞宣告自由,并且在称为我名下的殿中,在我面前立了约。
  • 新標點和合本
    如今你們回轉,行我眼中看為正的事,各人向鄰舍宣告自由,並且在稱為我名下的殿中、在我面前立約。
  • 和合本2010(上帝版)
    如今你們回轉,行我眼中看為正的事,各人向鄰舍宣告自由,並且在我面前、在稱為我名下的殿中立約。
  • 和合本2010(神版)
    如今你們回轉,行我眼中看為正的事,各人向鄰舍宣告自由,並且在我面前、在稱為我名下的殿中立約。
  • 當代譯本
    不久前,你們回心轉意,做我視為正的事,釋放自己的同胞,並且在我的殿中立了約。
  • 聖經新譯本
    現今你們悔改,行我眼中看為正的事,各人向自己的同胞宣告自由,並且在稱為我名下的殿中,在我面前立了約。
  • 呂振中譯本
    今日你們,你們回心轉意,行我所看為對的事,各人給鄰舍宣告自由,並在稱為我名下的殿中、當着我面前立了約;
  • 文理和合譯本
    爾曾轉念、行我所悅、宣告自由於鄰里、立約於我前、在我寄名之室、
  • 文理委辦譯本
    今爾曹悛改、行善於我前、於籲我名之室、共立盟約、釋諸同儕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾曹己悛改、行善於我前、宣告釋放同族、亦為此事、在為我名而建之殿、在為我名而建之殿或作在籲我名之殿於我前立約、
  • New International Version
    Recently you repented and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to your own people. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
  • New International Reader's Version
    Recently you turned away from your sins. You did what is right in my eyes. Each of you set your Hebrew slaves free. You even made a covenant in front of me. You did it in the house where I have put my Name.
  • English Standard Version
    You recently repented and did what was right in my eyes by proclaiming liberty, each to his neighbor, and you made a covenant before me in the house that is called by my name,
  • New Living Translation
    Recently you repented and did what was right, following my command. You freed your slaves and made a solemn covenant with me in the Temple that bears my name.
  • Christian Standard Bible
    Today you repented and did what pleased me, each of you proclaiming freedom for his neighbor. You made a covenant before me at the house that bears my name.
  • New American Standard Bible
    Although recently you had turned and done what is right in My sight, each one proclaiming release to his neighbor, and you had made a covenant before Me in the house which is called by My name.
  • New King James Version
    Then you recently turned and did what was right in My sight— every man proclaiming liberty to his neighbor; and you made a covenant before Me in the house which is called by My name.
  • American Standard Version
    And ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
  • Holman Christian Standard Bible
    Today you repented and did what pleased Me, each of you proclaiming freedom for his neighbor. You made a covenant before Me at the temple called by My name.
  • King James Version
    And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
  • New English Translation
    Recently, however, you yourselves showed a change of heart and did what is pleasing to me. You granted your fellow countrymen their freedom and you made a covenant to that effect in my presence in the house that I have claimed for my own.

交叉引用

  • Jeremiah 34:8
    The word came to Jeremiah from Yahweh, after king Zedekiah had made a covenant with all the people who were at Jerusalem, to proclaim liberty to them;
  • 2 Kings 23 3
    The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, his testimonies, and his statutes, with all his heart, and all his soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book; and all the people agreed to the covenant.
  • Jeremiah 7:10-11
    then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say,‘ We are delivered;’ that you may do all these abominations?Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,” says Yahweh.
  • Nehemiah 10:29
    joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
  • Jeremiah 34:10-11
    All the princes and all the people obeyed who had entered into the covenant, that everyone should let his male servant, and everyone his female servant go free, that no one should make bondservants of them any more. They obeyed and let them go;but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
  • Psalms 76:11
    Make vows to Yahweh your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
  • Isaiah 58:2
    Yet they seek me daily, and delight to know my ways. As a nation that did righteousness, and didn’t forsake the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments. They delight to draw near to God.
  • 2 Kings 12 2
    Jehoash did that which was right in Yahweh’s eyes all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
  • Matthew 15:8
    ‘ These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
  • 1 Kings 21 27-1 Kings 21 29
    When Ahab heard those words, he tore his clothes, and put sackcloth on his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly.Yahweh’s word came to Elijah the Tishbite, saying,“ See how Ahab humbles himself before me? Because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but I will bring the evil on his house in his son’s day.”
  • Psalms 119:106
    I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
  • 2 Kings 14 3
    He did that which was right in Yahweh’s eyes, yet not like David his father. He did according to all that Joash his father had done.
  • 2 Kings 10 30-2 Kings 10 31
    Yahweh said to Jehu,“ Because you have done well in executing that which is right in my eyes, and have done to Ahab’s house according to all that was in my heart, your descendants shall sit on the throne of Israel to the fourth generation.”But Jehu took no heed to walk in the law of Yahweh, the God of Israel, with all his heart. He didn’t depart from the sins of Jeroboam, with which he made Israel to sin.
  • Jeremiah 32:34
    But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.