<< Jeremiah 33:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.
  • 新标点和合本
    我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 当代译本
    我要除去他们的一切罪恶,赦免他们的一切罪过。
  • 圣经新译本
    我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 新標點和合本
    我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 當代譯本
    我要除去他們的一切罪惡,赦免他們的一切罪過。
  • 聖經新譯本
    我必潔淨他們得罪我的一切罪孽,並且赦免他們得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 呂振中譯本
    我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的;我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。
  • 文理和合譯本
    彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、
  • 文理委辦譯本
    彼犯我屢矣、惟我將潔其罪惡、赦厥愆尤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼獲罪於我、叛逆乎我、惟我將潔其諸罪、赦其諸愆、
  • New International Version
    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
  • New International Reader's Version
    I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
  • English Standard Version
    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • New Living Translation
    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • Christian Standard Bible
    I will purify them from all the iniquity they have committed against me, and I will forgive all the iniquities they have committed against me, rebelling against me.
  • New American Standard Bible
    And I will cleanse them from all their wrongdoing by which they have sinned against Me, and I will forgive all their wrongdoings by which they have sinned against Me and revolted against Me.
  • New King James Version
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
  • American Standard Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will purify them from all the wrongs they have committed against Me, and I will forgive all the wrongs they have committed against Me, rebelling against Me.
  • King James Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • New English Translation
    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.

交叉引用

  • Zechariah 13:1
    “ In that day there will be a spring opened to David’s house and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
  • Psalms 51:2
    Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
  • Ezekiel 36:25
    I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. I will cleanse you from all your filthiness, and from all your idols.
  • Jeremiah 31:34
    They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying,‘ Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh:“ for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood—
  • Psalms 65:3
    Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
  • Jeremiah 50:20
    In those days, and in that time,” says Yahweh,“ the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Hebrews 9:11-14
    But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify to the cleanness of the flesh,how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without defect to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Isaiah 44:22
    I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins. Return to me, for I have redeemed you.
  • 1John 1:7-9
  • Psalms 85:2-3
    You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. Selah.You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
  • Ezekiel 36:33
    “‘ The Lord Yahweh says:“ In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited and the waste places will be built.
  • Micah 7:18-19
    Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.
  • Joel 3:21
    I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Yahweh dwells in Zion.”
  • Isaiah 4:2
    In that day, Yahweh’s branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.
  • Isaiah 56:7
    I will bring these to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all peoples.”