<< Jeremiah 33:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
  • 新标点和合本
    我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 当代译本
    我要除去他们的一切罪恶,赦免他们的一切罪过。
  • 圣经新译本
    我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 新標點和合本
    我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 當代譯本
    我要除去他們的一切罪惡,赦免他們的一切罪過。
  • 聖經新譯本
    我必潔淨他們得罪我的一切罪孽,並且赦免他們得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 呂振中譯本
    我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的;我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。
  • 文理和合譯本
    彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、
  • 文理委辦譯本
    彼犯我屢矣、惟我將潔其罪惡、赦厥愆尤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼獲罪於我、叛逆乎我、惟我將潔其諸罪、赦其諸愆、
  • New International Version
    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
  • New International Reader's Version
    I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
  • English Standard Version
    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • New Living Translation
    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • Christian Standard Bible
    I will purify them from all the iniquity they have committed against me, and I will forgive all the iniquities they have committed against me, rebelling against me.
  • New American Standard Bible
    And I will cleanse them from all their wrongdoing by which they have sinned against Me, and I will forgive all their wrongdoings by which they have sinned against Me and revolted against Me.
  • New King James Version
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
  • American Standard Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will purify them from all the wrongs they have committed against Me, and I will forgive all the wrongs they have committed against Me, rebelling against Me.
  • King James Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • World English Bible
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.

交叉引用

  • Zechariah 13:1
    “ In that day there will be a fountain opened up for the dynasty of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
  • Psalms 51:2
    Wash away my wrongdoing! Cleanse me of my sin!
  • Ezekiel 36:25
    I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
  • Jeremiah 31:34
    “ People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the LORD.“ For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ– the faithful witness, the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood
  • Psalms 65:3
    Our record of sins overwhelms me, but you forgive our acts of rebellion.
  • Jeremiah 50:20
    When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. For I will forgive those of them I have allowed to survive. I, the LORD, affirm it!’”
  • Hebrews 9:11-14
    But now Christ has come as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation,and he entered once for all into the Most Holy Place not by the blood of goats and calves but by his own blood, and so he himself secured eternal redemption.For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our consciences from dead works to worship the living God.
  • Isaiah 44:22
    I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you.”
  • 1John 1:7-9
  • Psalms 85:2-3
    You pardoned the wrongdoing of your people; you forgave all their sin.( Selah)You withdrew all your fury; you turned back from your raging anger.
  • Ezekiel 36:33
    “‘ This is what the sovereign LORD says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
  • Micah 7:18-19
    There is no other God like you! You forgive sin and pardon the rebellion of those who remain among your people. You do not remain angry forever, but delight in showing loyal love.You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • Joel 3:21
    I will avenge their blood which I had not previously acquitted. It is the LORD who dwells in Zion!
  • Isaiah 4:2
    At that time the crops given by the LORD will bring admiration and honor; the produce of the land will be a source of pride and delight to those who remain in Israel.
  • Isaiah 56:7
    I will bring them to my holy mountain; I will make them happy in the temple where people pray to me. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar, for my temple will be known as a temple where all nations may pray.”