<< Jeremiah 33:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And I will cleanse them from all their wrongdoing by which they have sinned against Me, and I will forgive all their wrongdoings by which they have sinned against Me and revolted against Me.
  • 新标点和合本
    我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他们的一切罪,就是干犯我、违背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗净他们干犯我的一切罪,赦免他们干犯我、违背我的一切罪。
  • 当代译本
    我要除去他们的一切罪恶,赦免他们的一切罪过。
  • 圣经新译本
    我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 新標點和合本
    我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 和合本2010(神版)
    我要洗淨他們干犯我的一切罪,赦免他們干犯我、違背我的一切罪。
  • 當代譯本
    我要除去他們的一切罪惡,赦免他們的一切罪過。
  • 聖經新譯本
    我必潔淨他們得罪我的一切罪孽,並且赦免他們得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 呂振中譯本
    我必洗淨他們一切的罪孽,就是他們得罪了我所犯的;我必赦免他們一切的罪孽,就是他們得罪了我背叛了我所犯的。
  • 文理和合譯本
    彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、
  • 文理委辦譯本
    彼犯我屢矣、惟我將潔其罪惡、赦厥愆尤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼獲罪於我、叛逆乎我、惟我將潔其諸罪、赦其諸愆、
  • New International Version
    I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
  • New International Reader's Version
    I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
  • English Standard Version
    I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
  • New Living Translation
    I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
  • Christian Standard Bible
    I will purify them from all the iniquity they have committed against me, and I will forgive all the iniquities they have committed against me, rebelling against me.
  • New King James Version
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
  • American Standard Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will purify them from all the wrongs they have committed against Me, and I will forgive all the wrongs they have committed against Me, rebelling against Me.
  • King James Version
    And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
  • New English Translation
    I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
  • World English Bible
    I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against me. I will pardon all their iniquities by which they have sinned against me and by which they have transgressed against me.

交叉引用

  • Zechariah 13:1
    “ On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
  • Psalms 51:2
    Wash me thoroughly from my guilt And cleanse me from my sin.
  • Ezekiel 36:25
    Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.
  • Jeremiah 31:34
    They will not teach again, each one his neighbor and each one his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the Lord,“ for I will forgive their wrongdoing, and their sin I will no longer remember.”
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood—
  • Psalms 65:3
    Wrongdoings prevail against me; As for our offenses, You forgive them.
  • Jeremiah 50:20
    In those days and at that time,’ declares the Lord,‘ search will be made for the wrongdoing of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave as a remnant.’
  • Hebrews 9:11-14
    But when Christ appeared as a high priest of the good things having come, He entered through the greater and more perfect tabernacle, not made by hands, that is, not of this creation;and not through the blood of goats and calves, but through His own blood, He entered the holy place once for all time, having obtained eternal redemption.For if the blood of goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled, sanctify for the cleansing of the flesh,how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?
  • Isaiah 44:22
    I have wiped out your wrongdoings like a thick cloud And your sins like a heavy mist. Return to Me, for I have redeemed you.”
  • 1John 1:7-9
  • Psalms 85:2-3
    You forgave the guilt of Your people; You covered all their sin. SelahYou withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.
  • Ezekiel 36:33
    ‘ This is what the Lord God says:“ On the day that I cleanse you from all your wrongdoings, I will populate the cities, and the places of ruins will be rebuilt.
  • Micah 7:18-19
    Who is a God like You, who pardons wrongdoing And passes over a rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in mercy.He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
  • Joel 3:21
    And I will avenge their blood which I have not avenged, For the Lord dwells in Zion.
  • Isaiah 4:2
    On that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the beauty of the survivors of Israel.
  • Isaiah 56:7
    Even those I will bring to My holy mountain, And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar; For My house will be called a house of prayer for all the peoples.”