<< 耶利米书 33:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必实践我向以色列家和犹大家应许赐福的诺言。
  • 新标点和合本
    耶和华说:“日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然实现。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然实现。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,时候将到,我要实现我给以色列人和犹大人的美好应许。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然成就。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然實現。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,日子將到,我應許以色列家和猶大家的恩言必然實現。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要實現我給以色列人和猶大人的美好應許。
  • 聖經新譯本
    “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必實踐我向以色列家和猶大家應許賜福的諾言。
  • 呂振中譯本
    『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我向以色列家和猶大家所應許的福樂、我一定要實行。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、時日將至、我論以色列家、及猶大家、所言之嘉言、我必成之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、我許以色列族猶大家之福、時至必有效驗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我向以色列族與猶大族許福、時日將至、我必踐其言、
  • New International Version
    “‘ The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will fulfill the good promise I made to the people of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version
    “ The days are coming,” announces the Lord.“ At that time I will fulfill my good promise to my people. I made it to the people of Israel and Judah.
  • English Standard Version
    “ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and the house of Judah.
  • New Living Translation
    “ The day will come, says the Lord, when I will do for Israel and Judah all the good things I have promised them.
  • Christian Standard Bible
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will fulfill the good promise that I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
  • New American Standard Bible
    ‘ Behold, days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
  • New King James Version
    ‘ Behold, the days are coming,’ says the Lord,‘ that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah:
  • American Standard Version
    Behold, the days come, saith Jehovah, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Look, the days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will fulfill the good promises that I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.
  • King James Version
    Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah.
  • New English Translation
    “ I, the LORD, affirm:‘ The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.
  • World English Bible
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.

交叉引用

  • 耶利米书 29:10
    “耶和华这样说:‘为巴比伦所定的七十年满了以后,我必眷顾你们,向你们实行我满有恩惠的诺言,把你们带回这地方来。
  • 耶利米书 23:5
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。
  • 哈该书 2:6-9
    因为万军之耶和华这样说:“再过不多的时候,我要震动天、地、海洋和旱地。”万军之耶和华说:“我要震动万国,万国的珍宝就必运来;我要使这殿宇充满荣耀。”万军之耶和华说:“银子是我的,金子也是我的。”万军之耶和华说:“这殿宇后来的荣耀,必大过先前的荣耀。”万军之耶和华说:“在这地方,我必赐下平安。”
  • 历代志上 17:13-14
    我要作他的父亲,他要作我的儿子;我的慈爱必不离开他,像离开在你以前的那位一样;我却要把他坚立在我的家里和我的国里,直到永远;他的王位必永远坚立。’”
  • 创世记 22:18
    地上万国都要因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’”
  • 创世记 49:10
    权杖必不离开犹大,王圭必不离他两脚之间,直到细罗﹙“细罗”有古译本作“属他的那位”﹚来到,万族都要臣服他。
  • 以赛亚书 32:1-2
    看哪!必有一王凭公义执政,必有众领袖按公平治理。必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,像干旱之地的溪水,又像疲乏之地的大磐石的阴影。
  • 哥林多后书 1:20
    因为神的一切应许,在基督里都是“是”的,为此我们藉着他说“阿们”,使荣耀归于神。
  • 以西结书 34:23-25
    “‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管它们,牧养它们。他必牧养它们,作它们的牧人。我耶和华必作它们的神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。“‘我必与它们立平安的约,使恶兽从境内灭绝,它们就可以在旷野安居,在树林中躺卧。
  • 撒迦利亚书 9:9-10
    锡安的居民哪!要大大喜乐。耶路撒冷的居民(“居民”原文作“女子”)哪!应当欢呼。看哪!你的王来到你这里了,他是公义的,是得胜的。他又是温柔的,他骑着驴,骑的是小驴。我必从以法莲除掉战车,从耶路撒冷除掉战马。争战的弓必被除掉,他要向列国宣讲和平。他的统治权必从这海延伸到那海,从幼发拉底河直到地极。
  • 路加福音 1:69-70
    在他仆人大卫家中,为我们兴起救恩的角,正如主自古以来藉圣先知口中所说的,
  • 阿摩司书 9:11
    “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚,修补它们的破口;我必重建它的废墟,使它像往日一样建立起来。
  • 路加福音 10:24
    我告诉你们,曾经有许多先知和君王,想看你们所看见的,却没有看到;想听你们所听见的,却没有听到。”
  • 耶利米书 32:38-41
    他们必作我的子民,我也必作他们的神。我要使他们有同一的心志和同一的行为,终生敬畏我,使他们和他们的子孙都得到福乐。我要和他们立永远的约,我必不离开他们,必使他们得到福乐;我也必把敬畏我的心赐给他们,使他们不会离开我。我必喜欢他们,使他们得到福乐;我必全心全意、真诚地把他们栽种在这地上。’
  • 希伯来书 11:40
    因为神已经为我们预备了更美的事,使他们若不跟我们在一起,就不能完全。
  • 耶利米书 31:27
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必使以色列家和犹大家人口和牲畜繁衍。
  • 但以理书 7:13-14
    “我在夜间的异象中继续观看,看见有一位像人子的,驾着天云而来,到万古常存者那里,被引领到他面前,得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。
  • 但以理书 9:25
    你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
  • 西番雅书 3:15-17
    耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。耶和华你的神在你中间,他是施行拯救的大能者,必因你欢欣快乐,必默然爱你,而且必因你喜乐欢唱。”
  • 以赛亚书 9:6-7
    因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们;政权必担在他的肩头上;他的名必称为“奇妙的策士、全能的神、永恒的父、和平的君”。他的政权与平安必无穷无尽地增加,他在大卫的宝座上治理他的国,以公平和公义使国坚立稳固,从现在直到永远。万军之耶和华的热心必成全这事。
  • 耶利米书 31:31-34
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我要与以色列家和犹大家订立新的约。这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;我虽然是他们的丈夫,他们却违背了我的约。”这是耶和华的宣告。“但那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样(这是耶和华的宣告):我要把我的律法放在他们里面,写在他们的心里。我要作他们的神,他们要作我的子民。他们各人必不再教导自己的邻舍和自己的同胞,说:‘你们要认识耶和华。’因为所有的人,从最小到最大的都必认识我。我也要赦免他们的罪孽,不再记着他们的罪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作仆人的。你应当敬拜神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。”
  • 弥迦书 5:2
    伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
  • 但以理书 2:44
    那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。
  • 以赛亚书 7:14
    因此主自己必给你们一个兆头:看哪!必有童女怀孕生子;她要给他起名叫‘以马内利’。
  • 玛拉基书 3:1
    万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”
  • 路加福音 2:10-11
    天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。
  • 使徒行传 13:32-33
    我们报好信息给你们:神给列祖的应许,藉着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:‘你是我的儿子,我今日生了你。’
  • 彼得前书 1:10
    论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过,