<< Jeremiah 32:41 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • 新标点和合本
    我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意、诚诚实实将他们栽于此地。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
  • 和合本2010(神版)
    我必欢喜施恩给他们,尽心尽意、真诚地将他们栽于此地。
  • 当代译本
    我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。
  • 圣经新译本
    我必喜欢他们,使他们得到福乐;我必全心全意、真诚地把他们栽种在这地上。’
  • 新標點和合本
    我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
  • 和合本2010(神版)
    我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
  • 當代譯本
    我必以恩待他們為樂,全心全意在這地方培育他們。
  • 聖經新譯本
    我必喜歡他們,使他們得到福樂;我必全心全意、真誠地把他們栽種在這地上。’
  • 呂振中譯本
    我必喜歡他們,使他們得福樂;我必全心全意老老實實將他們栽植於這地。
  • 文理和合譯本
    我必為之欣樂、錫以福祉、亦必專心致志、植之於斯土、
  • 文理委辦譯本
    我必專心致志、樂賜洪福、使恆居斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必欣然施之以恩、盡心盡意、誠實無妄、植之於斯地、
  • New International Version
    I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
  • New International Reader's Version
    I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do these things with all my heart and soul.”
  • English Standard Version
    I will rejoice in doing them good, and I will plant them in this land in faithfulness, with all my heart and all my soul.
  • New Living Translation
    I will find joy doing good for them and will faithfully and wholeheartedly replant them in this land.
  • Christian Standard Bible
    I will take delight in them to do what is good for them, and with all my heart and mind I will faithfully plant them in this land.
  • New American Standard Bible
    I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and all My soul.
  • New King James Version
    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.’
  • Holman Christian Standard Bible
    I will take delight in them to do what is good for them, and with all My heart and mind I will faithfully plant them in this land.
  • King James Version
    Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  • New English Translation
    I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them firmly in the land.’
  • World English Bible
    Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.”

交叉引用

  • Jeremiah 24:6
    For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.
  • Deuteronomy 30:9
    And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
  • Isaiah 62:5
    For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee; and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
  • Zephaniah 3:17
    Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
  • Hosea 2:19-20
    And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know Jehovah.
  • Amos 9:15
    And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith Jehovah thy God.
  • Jeremiah 31:28
    And it shall come to pass that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant, saith Jehovah.
  • Isaiah 65:19
    And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
  • Jeremiah 18:9
    And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;