<< Jeremiah 32:30 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    From their youth, the Israelites and Judeans have done nothing but what is evil in my sight! They have done nothing but anger me by the work of their hands”— this is the LORD’s declaration—
  • 新标点和合本
    以色列人和犹大人自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事;以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人和犹大人从年轻时,就专做我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人和犹大人从年轻时,就专做我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    以色列人和犹大人从一开始就行我视为恶的事,他们的所作所为惹我发怒。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    事实上,以色列人和犹大人自幼以来,就专行我眼中看为恶的事;以色列人的手所作的,无不惹我发怒。’这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    以色列人和猶大人自從幼年以來,專行我眼中看為惡的事;以色列人盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人和猶大人從年輕時,就專做我眼中看為惡的事。以色列人盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人和猶大人從年輕時,就專做我眼中看為惡的事。以色列人盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    以色列人和猶大人從一開始就行我視為惡的事,他們的所作所為惹我發怒。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    事實上,以色列人和猶大人自幼以來,就專行我眼中看為惡的事;以色列人的手所作的,無不惹我發怒。’這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為以色列人和猶大人自從幼年以來就只是行我所看為壞的事,以色列就只是以他們的手所作的來惹我發怒:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、以色列人與猶大人、自少行我所惡、以色列人專以其手所為、激我震怒、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、以色列族及猶大家、肇造邦國以來、作惡不悛、造諸偶像、干予震怒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人與猶大人、自立國以來、自立國以來原文作自其幼時惟行惡於我前、以色列人手所作所為、惟干我震怒、此乃主所言、
  • New International Version
    “ The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger with what their hands have made, declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my eyes. They have done it since the nation was young. In fact, they have done nothing but make me very angry. They have worshiped statues of gods their own hands have made,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my sight from their youth. The children of Israel have done nothing but provoke me to anger by the work of their hands, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Israel and Judah have done nothing but wrong since their earliest days. They have infuriated me with all their evil deeds,” says the Lord.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight since their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands,” declares the Lord.
  • New King James Version
    because the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth. For the children of Israel have provoked Me only to anger with the work of their hands,’ says the Lord.
  • American Standard Version
    For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    From their youth, the Israelites and Judeans have done nothing but what is evil in My sight! They have done nothing but provoke Me to anger by the work of their hands”— this is the Lord’s declaration—
  • King James Version
    For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.
  • New English Translation
    This will happen because the people of Israel and Judah have repeatedly done what displeases me from their earliest history until now and because they have repeatedly made me angry by the things they have done. I, the LORD, affirm it!
  • World English Bible
    “ For the children of Israel and the children of Judah have done only that which was evil in my sight from their youth; for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, says Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 7:22-26
    for when I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak with them or command them concerning burnt offering and sacrifice.However, I did give them this command:‘ Obey me, and then I will be your God, and you will be my people. Follow every way I command you so that it may go well with you.’Yet they didn’t listen or pay attention but followed their own advice and their own stubborn, evil heart. They went backward and not forward.Since the day your ancestors came out of the land of Egypt until today, I have sent all my servants the prophets to you time and time again.However, my people wouldn’t listen to me or pay attention but became obstinate; they did more evil than their ancestors.
  • Jeremiah 2:7
    I brought you to a fertile land to eat its fruit and bounty, but after you entered, you defiled my land; you made my inheritance detestable.
  • Jeremiah 22:21
    I spoke to you when you were secure. You said,“ I will not listen.” This has been your way since youth; indeed, you have never listened to me.
  • Jeremiah 25:7
    “‘ But you have not obeyed me’— this is the LORD’s declaration—‘ with the result that you have angered me by the work of your hands and brought disaster on yourselves.’
  • Deuteronomy 9:7-12
    “ Remember and do not forget how you provoked the LORD your God in the wilderness. You have been rebelling against the LORD from the day you left the land of Egypt until you reached this place.You provoked the LORD at Horeb, and he was angry enough with you to destroy you.When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant the LORD made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I did not eat food or drink water.On the day of the assembly the LORD gave me the two stone tablets, inscribed by God’s finger. The exact words were on them, which the LORD spoke to you from the fire on the mountain.The LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant, at the end of the forty days and forty nights.“ The LORD said to me,‘ Get up and go down immediately from here. For your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly. They have quickly turned from the way that I commanded them; they have made a cast image for themselves.’
  • Jeremiah 3:25
    Let us lie down in our shame; let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors, from the time of our youth even to this day. We have not obeyed the LORD our God.”
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he became their enemy and fought against them.
  • Psalms 106:6-7
    Both we and our ancestors have sinned; we have done wrong and have acted wickedly.Our ancestors in Egypt did not grasp the significance of your wondrous works or remember your many acts of faithful love; instead, they rebelled by the sea— the Red Sea.
  • Nehemiah 9:16-37
    But our ancestors acted arrogantly; they became stiff-necked and did not listen to your commands.They refused to listen and did not remember your wonders you performed among them. They became stiff-necked and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in faithful love, and you did not abandon them.Even after they had cast an image of a calf for themselves and said,“ This is your god who brought you out of Egypt,” and they had committed terrible blasphemies,you did not abandon them in the wilderness because of your great compassion. During the day the pillar of cloud never turned away from them, guiding them on their journey. And during the night the pillar of fire illuminated the way they should go.You sent your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.You provided for them in the wilderness forty years, and they lacked nothing. Their clothes did not wear out, and their feet did not swell.You gave them kingdoms and peoples and established boundaries for them. They took possession of the land of King Sihon of Heshbon and of the land of King Og of Bashan.You multiplied their descendants like the stars of the sky and brought them to the land you told their ancestors to go in and possess.So their descendants went in and possessed the land: You subdued the Canaanites who inhabited the land before them and handed their kings and the surrounding peoples over to them, to do as they pleased with them.They captured fortified cities and fertile land and took possession of well-supplied houses, cisterns cut out of rock, vineyards, olive groves, and fruit trees in abundance. They ate, were filled, became prosperous, and delighted in your great goodness.But they were disobedient and rebelled against you. They flung your law behind their backs and killed your prophets who warned them in order to turn them back to you. They committed terrible blasphemies.So you handed them over to their enemies, who oppressed them. In their time of distress, they cried out to you, and you heard from heaven. In your abundant compassion you gave them deliverers, who rescued them from the power of their enemies.But as soon as they had relief, they again did what was evil in your sight. So you abandoned them to the power of their enemies, who dominated them. When they cried out to you again, you heard from heaven and rescued them many times in your compassion.You warned them to turn back to your law, but they acted arrogantly and would not obey your commands. They sinned against your ordinances, which a person will live by if he does them. They stubbornly resisted, stiffened their necks, and would not obey.You were patient with them for many years, and your Spirit warned them through your prophets, but they would not listen. Therefore, you handed them over to the surrounding peoples.However, in your abundant compassion, you did not destroy them or abandon them, for you are a gracious and compassionate God.So now, our God— the great, mighty, and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant— do not view lightly all the hardships that have afflicted us, our kings and leaders, our priests and prophets, our ancestors and all your people, from the days of the Assyrian kings until today.You are righteous concerning all that has happened to us, because you have acted faithfully, while we have acted wickedly.Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey your law or listen to your commands and warnings you gave them.When they were in their kingdom, with your abundant goodness that you gave them, and in the spacious and fertile land you set before them, they would not serve you or turn from their wicked ways.Here we are today, slaves in the land you gave our ancestors so that they could enjoy its fruit and its goodness. Here we are— slaves in it!Its abundant harvest goes to the kings you have set over us, because of our sins. They rule over our bodies and our livestock as they please. We are in great distress.
  • Ezekiel 16:15-22
    “‘ But you trusted in your beauty and acted like a prostitute because of your fame. You lavished your sexual favors on everyone who passed by. Your beauty became his.You took some of your clothing and made colorful high places for yourself, and you engaged in prostitution on them. These places should not have been built, and this should never have happened!You also took your beautiful jewelry made from the gold and silver I had given you, and you made male images so that you could engage in prostitution with them.Then you took your embroidered clothing to cover them and set my oil and incense before them.The food that I gave you— the fine flour, oil, and honey that I fed you— you set it before them as a pleasing aroma. That is what happened. This is the declaration of the Lord GOD.“‘ You even took your sons and daughters you bore to me and sacrificed them to these images as food. Wasn’t your prostitution enough?You slaughtered my children and gave them up when you passed them through the fire to the images.In all your detestable practices and acts of prostitution, you did not remember the days of your youth when you were stark naked and thrashing around in your blood.
  • Jeremiah 8:19
    Listen— the cry of my dear people from a faraway land,“ Is the LORD no longer in Zion, her King not within her?” Why have they angered me with their carved images, with their worthless foreign idols?
  • Genesis 8:21
    When the LORD smelled the pleasing aroma, he said to himself,“ I will never again curse the ground because of human beings, even though the inclination of the human heart is evil from youth onward. And I will never again strike down every living thing as I have done.
  • Deuteronomy 9:22-24
    “ You continued to provoke the LORD at Taberah, Massah, and Kibroth-hattaavah.When the LORD sent you from Kadesh-barnea, he said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey him.You have been rebelling against the LORD ever since I have known you.
  • Ezekiel 23:3
    who acted like prostitutes in Egypt, behaving promiscuously in their youth. Their breasts were fondled there, and their virgin nipples caressed.
  • Ezekiel 23:43-44
    Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her?Yet they had sex with her as one does with a prostitute. This is how they had sex with Oholah and Oholibah, those depraved women.
  • 2 Kings 17 9-2 Kings 17 20
    The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. They built high places in all their towns from watchtower to fortified city.They set up for themselves sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.They burned incense there on all the high places just like the nations that the LORD had driven out before them had done. They did evil things, angering the LORD.They served idols, although the LORD had told them,“ You must not do this.”Still, the LORD warned Israel and Judah through every prophet and every seer, saying,“ Turn from your evil ways and keep my commands and statutes according to the whole law I commanded your ancestors and sent to you through my servants the prophets.”But they would not listen. Instead they became obstinate like their ancestors who did not believe the LORD their God.They rejected his statutes and his covenant he had made with their ancestors and the warnings he had given them. They followed worthless idols and became worthless themselves, following the surrounding nations the LORD had commanded them not to imitate.They abandoned all the commands of the LORD their God. They made cast images for themselves, two calves, and an Asherah pole. They bowed in worship to all the stars in the sky and served Baal.They sacrificed their sons and daughters in the fire and practiced divination and interpreted omens. They devoted themselves to do what was evil in the LORD’s sight and angered him.Therefore, the LORD was very angry with Israel, and he removed them from his presence. Only the tribe of Judah remained.Even Judah did not keep the commands of the LORD their God but lived according to the customs Israel had practiced.So the LORD rejected all the descendants of Israel, punished them, and handed them over to plunderers until he had banished them from his presence.
  • Acts 7:51-53
    “ You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You are always resisting the Holy Spirit. As your ancestors did, you do also.Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become.You received the law under the direction of angels and yet have not kept it.”
  • Ezekiel 20:28
    When I brought them into the land that I swore to give them and they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices and presented their offensive offerings there. They also sent up their pleasing aromas and poured out their drink offerings there.
  • Ezekiel 20:8
    “‘ But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. None of them threw away the abhorrent things that they prized, and they did not abandon the idols of Egypt. So I considered pouring out my wrath on them, exhausting my anger against them within the land of Egypt.