<< Jeremiah 32:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ Houses and fields and vineyards will again be purchased in this land.” ’
  • 新标点和合本
    因为万军之耶和华以色列的神如此说:将来在这地必有人再买房屋、田地,和葡萄园。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为万军之耶和华—以色列的上帝如此说:将来在这地必有人再购置房屋、田地和葡萄园。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为万军之耶和华—以色列的神如此说:将来在这地必有人再购置房屋、田地和葡萄园。’”
  • 当代译本
    因为以色列的上帝——万军之耶和华说,将来必有人在这里重新买房屋、田地和葡萄园。”
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华以色列的神这样说:将来在这地必再有人买房屋、田地和葡萄园。’
  • 新標點和合本
    因為萬軍之耶和華-以色列的神如此說:將來在這地必有人再買房屋、田地,和葡萄園。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:將來在這地必有人再購置房屋、田地和葡萄園。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為萬軍之耶和華-以色列的神如此說:將來在這地必有人再購置房屋、田地和葡萄園。』」
  • 當代譯本
    因為以色列的上帝——萬軍之耶和華說,將來必有人在這裡重新買房屋、田地和葡萄園。」
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:將來在這地必再有人買房屋、田地和葡萄園。’
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:將來在這地必有人會再買房屋、田地、和葡萄園的。」
  • 文理和合譯本
    蓋萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、在於斯土、人必復購第宅田疇、及葡萄園焉、○
  • 文理委辦譯本
    蓋我萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、人返斯土、其宅第、園囿、田疇、可以復得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋萬有之主以色列之天主如是云、人在斯地、必復購宅第、田畝、葡萄園、
  • New International Version
    For this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.’
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.” ’
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall again be bought in this land.’
  • New Living Translation
    For this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:‘ Someday people will again own property here in this land and will buy and sell houses and vineyards and fields.’”
  • Christian Standard Bible
    For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.’
  • New King James Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.”’
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Houses and fields and vineyards shall yet again be bought in this land.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.’
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.
  • New English Translation
    For the LORD God of Israel who rules over all says,“ Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.”’
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says:‘ Houses and fields and vineyards will yet again be bought in this land.’

交叉引用

  • Amos 9:14-15
    I will also restore the fortunes of My people Israel, And they will rebuild the desolated cities and live in them; They will also plant vineyards and drink their wine, And make gardens and eat their fruit.I will also plant them on their land, And they will not be uprooted again from their land Which I have given them,” Says the Lord your God.
  • Jeremiah 30:18
    “ This is what the Lord says:‘ Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob And have compassion on his dwellings; And the city will be rebuilt on its ruins, And the palace will stand on its rightful place.
  • Zechariah 3:10
    On that day,’ declares the Lord of armies,‘ every one of you will invite his neighbor to sit under his vine and under his fig tree.’ ”
  • Jeremiah 33:12-13
    “ This is what the Lord of armies says:‘ There will again be in this place which is waste, without man or animal, and in all its cities, a pasture for shepherds who rest their flocks.In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who counts them,’ says the Lord.
  • Jeremiah 31:24
    Judah and all its cities will live together in it, the farmers and those who travel with flocks.
  • Jeremiah 31:5
    Again you will plant vineyards On the hills of Samaria; The planters will plant And will enjoy the fruit.
  • Jeremiah 32:37
    Behold, I am going to gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath, and in great indignation; and I will bring them back to this place and have them live in safety.
  • Jeremiah 31:12
    “ They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
  • Jeremiah 32:43-44
    And fields will be purchased in this land of which you say,“ It is a desolation, without man or animal; it has been handed over to the Chaldeans.”People will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the areas surrounding Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,’ declares the Lord.”