<< Jeremiah 31:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Watch! I am going to bring them from the northern land. I will gather them from remote regions of the earth— the blind and the lame will be with them, along with those who are pregnant and those about to give birth. They will return here as a great assembly!
  • 新标点和合本
    我必将他们从北方领来,从地极招聚;同着他们来的有瞎子、瘸子、孕妇、产妇;他们必成为大帮回到这里来。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必将他们从北方之地领来,从地极召集而来;同他们来的有盲人、瘸子、孕妇、产妇;他们必成群结队回到这里。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必将他们从北方之地领来,从地极召集而来;同他们来的有盲人、瘸子、孕妇、产妇;他们必成群结队回到这里。
  • 当代译本
    看啊,我要从北方,从地极招聚他们,其中有瞎子、跛子、孕妇和产妇,他们要成群结队地回到这里。
  • 圣经新译本
    看哪!我必把他们从北方之地领回来,把他们从地极招集起来;在他们中间有瞎眼的、瘸腿的、孕妇、产妇,都在一起;他们成群结队返回这里。
  • 新標點和合本
    我必將他們從北方領來,從地極招聚;同着他們來的有瞎子、瘸子、孕婦、產婦;他們必成為大幫回到這裏來。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,我必將他們從北方之地領來,從地極召集而來;同他們來的有盲人、瘸子、孕婦、產婦;他們必成羣結隊回到這裏。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,我必將他們從北方之地領來,從地極召集而來;同他們來的有盲人、瘸子、孕婦、產婦;他們必成羣結隊回到這裏。
  • 當代譯本
    看啊,我要從北方,從地極招聚他們,其中有瞎子、跛子、孕婦和產婦,他們要成群結隊地回到這裡。
  • 聖經新譯本
    看哪!我必把他們從北方之地領回來,把他們從地極招集起來;在他們中間有瞎眼的、瘸腿的、孕婦、產婦,都在一起;他們成群結隊返回這裡。
  • 呂振中譯本
    看吧,我必將他們從北方之地領來,將他們從地之極處招集攏來;和他們同來的有瞎子,有瘸子,有孕婦,有產婦,都在一起,成了一團大眾、返回這裏來。
  • 文理和合譯本
    我將導之自北方、集之自地極、瞽者跛者、懷妊者、臨產者、咸與之偕、成為大會而返、
  • 文理委辦譯本
    我導之自北方、集之自地極、凡瞽者、跛者、及懷妊育子之人、莫不群至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我導之自北方、集之自地極、偕之必有瞽者、跛者、孕婦、產婦咸來、成為大會、歸於斯地、
  • New International Version
    See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
  • New International Reader's Version
    I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.
  • English Standard Version
    Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here.
  • New Living Translation
    For I will bring them from the north and from the distant corners of the earth. I will not forget the blind and lame, the expectant mothers and women in labor. A great company will return!
  • New American Standard Bible
    Behold, I am bringing them from the north country, And I will gather them from the remote parts of the earth, Among them those who are blind and those who limp, The pregnant woman and she who is in labor, together; They will return here as a great assembly.
  • New King James Version
    Behold, I will bring them from the north country, And gather them from the ends of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child And the one who labors with child, together; A great throng shall return there.
  • American Standard Version
    Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.
  • Holman Christian Standard Bible
    Watch! I am going to bring them from the northern land. I will gather them from remote regions of the earth— the blind and the lame will be with them, along with those who are pregnant and those about to give birth. They will return here as a great assembly!
  • King James Version
    Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth,[ and] with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
  • New English Translation
    Then I will reply,‘ I will bring them back from the land of the north. I will gather them in from the distant parts of the earth. Blind and lame people will come with them, so will pregnant women and women about to give birth. A vast throng of people will come back here.
  • World English Bible
    Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, along with the blind and the lame, the woman with child and her who travails with child together. They will return as a great company.

交叉引用

  • Ezekiel 34:16
    I will seek the lost, bring back the strays, bandage the injured, and strengthen the weak, but I will destroy the fat and the strong. I will shepherd them with justice.
  • Micah 4:6
    On that day— this is the LORD’s declaration— I will assemble the lame and gather the scattered, those I have injured.
  • Jeremiah 23:8
    but,‘ As the LORD lives, who brought and led the descendants of the house of Israel from the land of the north and from all the other countries where I had banished them.’ They will dwell once more in their own land.”
  • Ezekiel 34:13
    I will bring them out from the peoples, gather them from the countries, and bring them to their own soil. I will shepherd them on the mountains of Israel, in the ravines, and in all the inhabited places of the land.
  • Isaiah 42:16
    I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on paths they have not known. I will turn darkness to light in front of them and rough places into level ground. This is what I will do for them, and I will not abandon them.
  • Isaiah 40:11
    He protects his flock like a shepherd; he gathers the lambs in his arms and carries them in the fold of his garment. He gently leads those that are nursing.
  • 1 Thessalonians 5 14
    And we exhort you, brothers and sisters: warn those who are idle, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone.
  • Isaiah 52:10
    The LORD has displayed his holy arm in the sight of all the nations; all the ends of the earth will see the salvation of our God.
  • Hebrews 12:12
    Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • Matthew 12:20
    He will not break a bruised reed, and he will not put out a smoldering wick, until he has led justice to victory.
  • Jeremiah 3:18
    In those days the house of Judah will join with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land I have given your ancestors to inherit.’”
  • Isaiah 43:6
    I will say to the north,‘ Give them up!’ and to the south,‘ Do not hold them back!’ Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth—
  • Deuteronomy 30:4
    Even if your exiles are at the farthest horizon, he will gather you and bring you back from there.
  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are, yet without sin.
  • Psalms 107:3
    and has gathered them from the lands— from the east and the west, from the north and the south.
  • Psalms 98:3
    He has remembered his love and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen our God’s victory.
  • Ezekiel 20:41
    When I bring you from the peoples and gather you from the countries where you have been scattered, I will accept you as a pleasing aroma. And I will demonstrate my holiness through you in the sight of the nations.
  • Jeremiah 29:14
    I will be found by you”— this is the LORD’s declaration—“ and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and places where I banished you”— this is the LORD’s declaration.“ I will restore you to the place from which I deported you.”
  • 1 Corinthians 8 10
    For if someone sees you, the one who has knowledge, dining in an idol’s temple, won’t his weak conscience be encouraged to eat food offered to idols?
  • Zephaniah 3:19
    Yes, at that time I will deal with all who oppress you. I will save the lame and gather the outcasts; I will make those who were disgraced throughout the earth receive praise and fame.
  • Jeremiah 3:12
    Go, proclaim these words to the north, and say,‘ Return, unfaithful Israel. This is the LORD’s declaration. I will not look on you with anger, for I am unfailing in my love. This is the LORD’s declaration. I will not be angry forever.
  • John 21:15
    When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter,“ Simon, son of John, do you love me more than these?”“ Yes, Lord,” he said to him,“ you know that I love you.”“ Feed my lambs,” he told him.
  • Ezekiel 20:34
    I will bring you from the peoples and gather you from the countries where you were scattered, with a strong hand, an outstretched arm, and outpoured wrath.
  • Zechariah 2:6
    “ Listen! Listen! Flee from the land of the north”— this is the LORD’s declaration—“ for I have scattered you like the four winds of heaven”— this is the LORD’s declaration.
  • Isaiah 45:22
    Turn to me and be saved, all the ends of the earth. For I am God, and there is no other.
  • Psalms 65:5
    You answer us in righteousness, with awe-inspiring works, God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the distant seas.