<< Jeremiah 31:21 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Set up signposts, Make landmarks; Set your heart toward the highway, The way in which you went. Turn back, O virgin of Israel, Turn back to these your cities.
  • 新标点和合本
    “以色列民哪,你当为自己设立指路碑,竖起引路柱。你要留心向大路,就是你所去的原路;你当回转,回转到你这些城邑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    少女以色列啊,当为自己设立路标,为自己竖起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走过的路;你当回转,回到你自己的城镇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    少女以色列啊,当为自己设立路标,为自己竖起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走过的路;你当回转,回到你自己的城镇。
  • 当代译本
    “以色列人啊,你们要为自己设置路标,竖起路牌,牢记你们走过的大道。以色列人啊,回来吧!回到你们的城邑吧!
  • 圣经新译本
    你要为自己设立路标,竖立路牌;你要留心大路,就是你走过的路。童女以色列啊,回转吧!回到你这些城市那里。
  • 新標點和合本
    以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱。你要留心向大路,就是你所去的原路;你當回轉,回轉到你這些城邑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    少女以色列啊,當為自己設立路標,為自己豎起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走過的路;你當回轉,回到你自己的城鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    少女以色列啊,當為自己設立路標,為自己豎起指路牌。要留心向着大道,就是你曾走過的路;你當回轉,回到你自己的城鎮。
  • 當代譯本
    「以色列人啊,你們要為自己設置路標,豎起路牌,牢記你們走過的大道。以色列人啊,回來吧!回到你們的城邑吧!
  • 聖經新譯本
    你要為自己設立路標,豎立路牌;你要留心大路,就是你走過的路。童女以色列啊,回轉吧!回到你這些城市那裡。
  • 呂振中譯本
    『以色列子民哪,要為你自己設立標記,為你自己豎指路牌;要留心向大路,向你走去的原路回轉,返回到你這些城市中。
  • 文理和合譯本
    以色列處女歟、當立路表途柱、而定志趨、循爾所由之道、爾其復返、歸爾諸邑、
  • 文理委辦譯本
    以色列族與、當樹表立柱、以定趨向、思往轍、返故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列民民原文作處女下同歟、當樹表立柱、心思路徑、即昔所由往之道、以色列民歟、返哉、返爾此諸邑、
  • New International Version
    “ Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, Virgin Israel, return to your towns.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Put up road signs. Set up stones to show the way. Look carefully for the highway. Look for the road you will take. Return, people of Israel. Return to your towns.
  • English Standard Version
    “ Set up road markers for yourself; make yourself guideposts; consider well the highway, the road by which you went. Return, O virgin Israel, return to these your cities.
  • New Living Translation
    Set up road signs; put up guideposts. Mark well the path by which you came. Come back again, my virgin Israel; return to your towns here.
  • Christian Standard Bible
    Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
  • New American Standard Bible
    “ Set up roadmarks for yourself, Place guideposts for yourself; Direct your mind to the highway, The way by which you went. Return, O virgin of Israel, Return to these your cities.
  • American Standard Version
    Set thee up waymarks, make thee guide- posts; set thy heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours.
  • King James Version
    Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway,[ even] the way[ which] thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
  • New English Translation
    I will say,‘ My dear children of Israel, keep in mind the road you took when you were carried off. Mark off in your minds the landmarks. Make a mental note of telltale signs marking the way back. Return, my dear children of Israel. Return to these cities of yours.
  • World English Bible
    “ Set up road signs. Make guideposts. Set your heart toward the highway, even the way by which you went. Turn again, virgin of Israel. Turn again to these your cities.

交叉引用

  • Jeremiah 50:5
    They shall ask the way to Zion, With their faces toward it, saying,‘ Come and let us join ourselves to the Lord In a perpetual covenant That will not be forgotten.’
  • Isaiah 48:20
    Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans! With a voice of singing, Declare, proclaim this, Utter it to the end of the earth; Say,“ The Lord has redeemed His servant Jacob!”
  • Isaiah 52:11-12
    Depart! Depart! Go out from there, Touch no unclean thing; Go out from the midst of her, Be clean, You who bear the vessels of the Lord.For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the Lord will go before you, And the God of Israel will be your rear guard.
  • Jeremiah 31:4
    Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! You shall again be adorned with your tambourines, And shall go forth in the dances of those who rejoice.
  • Psalms 84:5
    Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage.
  • Jeremiah 51:50
    You who have escaped the sword, Get away! Do not stand still! Remember the Lord afar off, And let Jerusalem come to your mind.
  • Zechariah 2:6-7
    “ Up, up! Flee from the land of the north,” says the Lord;“ for I have spread you abroad like the four winds of heaven,” says the Lord.“ Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.”
  • Jeremiah 3:14
    “ Return, O backsliding children,” says the Lord;“ for I am married to you. I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Isaiah 57:14
    And one shall say,“ Heap it up! Heap it up! Prepare the way, Take the stumbling block out of the way of My people.”
  • Isaiah 62:10
    Go through, Go through the gates! Prepare the way for the people; Build up, Build up the highway! Take out the stones, Lift up a banner for the peoples!
  • Haggai 1:5
    Now therefore, thus says the Lord of hosts:“ Consider your ways!
  • Ezekiel 40:4
    And the man said to me,“ Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you were brought here so that I might show them to you. Declare to the house of Israel everything you see.”
  • Jeremiah 51:6
    Flee from the midst of Babylon, And every one save his life! Do not be cut off in her iniquity, For this is the time of the LORD’s vengeance; He shall recompense her.
  • Deuteronomy 32:46
    and He said to them:“ Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe— all the words of this law.
  • 2 Chronicles 11 16
    And after the Levites left, those from all the tribes of Israel, such as set their heart to seek the Lord God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the Lord God of their fathers.
  • Psalms 62:10
    Do not trust in oppression, Nor vainly hope in robbery; If riches increase, Do not set your heart on them.
  • Zechariah 10:9
    “ I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
  • 1 Chronicles 29 3
    Moreover, because I have set my affection on the house of my God, I have given to the house of my God, over and above all that I have prepared for the holy house, my own special treasure of gold and silver:
  • 2 Chronicles 20 3
    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • Proverbs 24:32
    When I saw it, I considered it well; I looked on it and received instruction: