<< 耶利米書 31:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    逃脫刀兵之災的以色列人必在曠野蒙恩,找到安息之所。這是耶和華說的。」
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“脱离刀剑的就是以色列人。我使他享安息的时候,他曾在旷野蒙恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:“从刀剑生还的百姓在旷野蒙恩;以色列寻找安歇之处。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:“从刀剑生还的百姓在旷野蒙恩;以色列寻找安歇之处。”
  • 当代译本
    “逃脱刀兵之灾的以色列人必在旷野蒙恩,找到安息之所。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“在刀剑下幸存的人民,在旷野蒙受了恩宠;以色列来到她安息之处。”
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:脫離刀劍的就是以色列人。我使他享安息的時候,他曾在曠野蒙恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:「從刀劍生還的百姓在曠野蒙恩;以色列尋找安歇之處。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:「從刀劍生還的百姓在曠野蒙恩;以色列尋找安歇之處。」
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“在刀劍下倖存的人民,在曠野蒙受了恩寵;以色列來到她安息之處。”
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『刀劍屠殺後殘存的人民、以色列、去尋求安身之處,在曠野居然蒙受恩眷;
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、以色列免於鋒刃之遺民、在我往錫綏安之際、乃蒙恩寵於曠野、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、以色列族免鋒刃、遜於荒、沾我鴻恩、歸於福地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、昔以色列民得脫鋒刃、適於曠野、蒙我恩寵、我與偕行、使之安息、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ The people who survive the sword will find favor in the wilderness; I will come to give rest to Israel.”
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Some of my people will live through everything their enemies do to them. They will find help in the desert. I will come to give peace and rest to Israel.”
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest,
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ Those who survive the coming destruction will find blessings even in the barren land, for I will give rest to the people of Israel.”
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: The people who survived the sword found favor in the wilderness. When Israel went to find rest,
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ The people who survived the sword Found grace in the wilderness— Israel, when it went to find its rest.”
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ The people who survived the sword Found grace in the wilderness— Israel, when I went to give him rest.”
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, The people that were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: They found favor in the wilderness— the people who survived the sword. When Israel went to find rest,
  • King James Version
    Thus saith the LORD, The people[ which were] left of the sword found grace in the wilderness;[ even] Israel, when I went to cause him to rest.
  • New English Translation
    The LORD says,“ The people of Israel who survived death at the hands of the enemy will find favor in the wilderness as they journey to find rest for themselves.
  • World English Bible
    Yahweh says,“ The people who survive the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.”

交叉引用

  • 申命記 1:33
  • 詩篇 95:11
    因此我在怒中起誓說,『他們絕不可進入我的安息!』」
  • 馬太福音 11:28
    「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。
  • 以賽亞書 63:7-14
    因耶和華為我們所做的一切,我要述說祂的慈愛和祂可歌可頌的作為,述說祂本著憐憫和大愛賜給以色列人的厚恩。祂說:「他們的確是我的子民,不會背叛我。」因此,祂做他們的救主。祂苦他們所苦,親自拯救他們。祂本著慈愛和憐憫救贖了他們,自古以來一直扶持、照顧他們。他們卻叛逆,使祂的聖靈憂傷。於是,祂與他們為敵,親自攻擊他們。後來,他們想起古時候,想起了摩西和他的百姓,便問,帶領百姓及其牧者摩西從海裡出來的那位在哪裡?將自己的聖靈降在他們中間的那位在哪裡?用榮耀的臂膀扶持摩西,在他們面前把海水分開,使自己威名永存的那位在哪裡?帶領他們經過大海,猶如馬行平川不會失腳的那位在哪裡?耶和華的靈使他們得到安歇,猶如牲畜下到山谷。耶和華啊,你就是這樣引領你的子民,以樹立自己榮耀的名。
  • 民數記 10:33
    以色列人離開耶和華的山,走了三天的路程,期間耶和華的約櫃一直在隊伍的前頭,為他們尋找安營之地。
  • 申命記 2:7
    你們的上帝耶和華使你們凡事蒙福,看顧著你們走過這遼闊的曠野,四十年來與你們同在,使你們一無所缺。』
  • 出埃及記 33:14
    耶和華回答他說:「我必親自與你同去,使你平安穩妥。」
  • 詩篇 136:16-24
    要稱謝那位帶領其子民走過曠野的,因為祂的慈愛永遠長存。要稱謝那位擊殺強大君王的,因為祂的慈愛永遠長存。祂擊殺了大能的君王,因為祂的慈愛永遠長存。祂擊殺了亞摩利王西宏,因為祂的慈愛永遠長存。祂擊殺了巴珊王噩,因為祂的慈愛永遠長存。祂把他們的土地賜給祂的子民作產業,因為祂的慈愛永遠長存。祂把他們的土地賜給祂的僕人以色列人作產業,因為祂的慈愛永遠長存。祂眷顧處於卑賤境地的我們,因為祂的慈愛永遠長存。祂拯救我們脫離仇敵,因為祂的慈愛永遠長存。
  • 詩篇 105:37-43
    祂帶領以色列人攜金帶銀地離開埃及,各支派中無人畏縮。埃及人懼怕他們,樂見他們離去。祂鋪展雲彩為他們遮蔭,晚上用火給他們照明。他們祈求,祂就賜下鵪鶉,降下天糧,叫他們飽足。祂使磐石裂開、湧出水來,在乾旱之地奔流成河。因為祂沒有忘記祂賜給僕人亞伯拉罕的神聖應許。祂帶領自己的子民歡然離去,祂所揀選的百姓歡唱著前行。
  • 希伯來書 4:8-9
    如果當初約書亞已經讓他們得到了安息,上帝就不必另定一個日子了。這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。
  • 出埃及記 15:9-10
    敵人說,『追啊,追上他們,瓜分他們的財物,盡情地擄掠他們,拔出刀來把他們斬盡殺絕。』你叫風一吹,海水就淹沒他們,他們好像鉛塊一樣沉沒在怒海中。
  • 申命記 1:30
    你們的上帝耶和華必帶領你們,為你們爭戰,正如祂當著你們的面在埃及所行的一樣。
  • 詩篇 78:14-16
    祂白天以雲柱帶領他們,晚上用火柱引導他們。祂在曠野劈開磐石,供應他們豐沛的水源。祂使水從磐石中滾滾流出,如滔滔江河。
  • 出埃及記 2:23
    過了多年,埃及王死了。以色列人受盡奴役,就哀歎呼求,聲音傳到上帝那裡。
  • 申命記 12:9
    因為到如今你們還沒有進入你們的上帝耶和華賜給你們作產業的安歇之地。
  • 以西結書 20:14-17
    但我沒有這樣做,以免我的名在周圍列邦面前被褻瀆,因為列邦親眼看見我向以色列人顯現,把他們帶出埃及。我在曠野曾向他們發誓,不帶他們進入我賜給他們的那奶蜜之鄉,那世上最佳美的地方,因為他們不遵守我的典章,不順從我的律例,褻瀆我的安息日,心戀偶像。但我憐憫他們,沒有毀滅他們,沒有在曠野把他們全部滅絕。
  • 申命記 8:16
    在曠野中把你們祖先從未見過的嗎哪賜給你們吃,為要磨煉你們、考驗你們,使你們最終得到益處。
  • 民數記 14:20
    耶和華說:「我聽你的祈求,赦免他們。
  • 申命記 8:2-3
    要記住這四十年來你們的上帝耶和華怎樣在曠野引領你們,祂磨煉你們、考驗你們,好知道你們的心意如何、肯不肯遵守祂的誡命。祂讓你們忍饑挨餓,然後賜給你們祖祖輩輩從未見過的嗎哪吃,為了使你們明白人活著不是單靠食物,乃是靠祂口中的每一句話。
  • 出埃及記 12:37
    以色列百姓從埃及的蘭塞啟行,前往疏割,婦女孩童不算在內,單是步行的男子就有六十萬,
  • 耶利米書 2:2
    「你去告訴耶路撒冷人,『耶和華說,我記得你們年輕時對我充滿熱情,愛我如新娘愛新郎,跟隨我穿越曠野,穿越不毛之地。
  • 出埃及記 17:8-13
    後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。摩西對約書亞說:「選一些人出去迎戰亞瑪力人。明天,我會帶著上帝的杖站在山頂上。」約書亞便遵照摩西的吩咐迎戰亞瑪力人,摩西、亞倫和戶珥站在山頂上。摩西什麼時候舉手,以色列人就得勝;他的手什麼時候垂下來,亞瑪力人就佔上風。不久,摩西的手疲倦發軟,亞倫和戶珥就抬來一塊石頭讓摩西坐下,然後站在他的兩邊扶著他的手,他就穩穩地舉著手,直到日落。這樣,約書亞用刀殺敗了亞瑪力人。
  • 出埃及記 14:8-12
    耶和華使法老的心剛硬,法老就追趕毫無懼色地離開埃及的以色列人。埃及大軍的戰車騎兵傾巢而出,沿著海邊追趕,在巴力·洗分對面的比·哈希錄附近追上了正在那裡安營的以色列人。以色列人看見法老大軍追了上來,非常害怕,便呼求耶和華。他們對摩西說:「難道埃及沒有墳地,要你帶我們出來死在曠野嗎?為什麼要帶我們離開埃及呢?我們對你說過,別管我們,就讓我們服侍埃及人吧。服侍埃及人總比死在曠野好啊!」
  • 出埃及記 1:22
    後來,法老命令全埃及的人把以色列人生的所有男嬰都拋進尼羅河裡,只讓女嬰活著。
  • 出埃及記 5:21
    便埋怨二人說:「願耶和華鑒察、懲罰你們!你們使我們在法老和他的臣僕面前有了臭名,使他們有藉口來殺我們。」
  • 詩篇 78:23-29
    祂向穹蒼發出命令,又打開天門,降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。他們吃了天使的食物,上帝賜給他們豐富的食物。祂使空中颳起東風,用大能引來南風,使飛鳥像雨點一般降在他們當中,多如塵埃,使他們有多如海沙的肉吃。祂使飛鳥降落在他們營中的帳篷周圍,讓他們盡情地吃,遂了他們的心願。
  • 尼希米記 9:12-15
    白天,你用雲柱帶領他們;夜間,你用火柱照亮他們當走的路。你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓賜給他們的土地。
  • 詩篇 78:52
    祂領出自己的子民,好像領出羊群,引領他們經過曠野,
  • 出埃及記 1:16
    「你們在替希伯來婦女接生的時候,如果看到生下的是男嬰,就把他殺掉;如果是女嬰,就讓她活下來。」