<< Jeremiah 31:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.’
  • 新标点和合本
    我回转以后就真正懊悔;受教以后就拍腿叹息;我因担当幼年的凌辱就抱愧蒙羞。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我背离以后就懊悔,受教以后就捶胸;我因担当年轻时的凌辱就抱愧蒙羞。’
  • 和合本2010(神版)
    我背离以后就懊悔,受教以后就捶胸;我因担当年轻时的凌辱就抱愧蒙羞。’
  • 当代译本
    我们曾经离开你,但我们后悔了;我们醒悟之后捶胸顿足,痛悔不已,因早年的所作所为而羞愧难当。’”
  • 圣经新译本
    我回转以后,就深深悔悟;我醒觉以后,就拍腿悔恨。因为我承受年幼时的耻辱,我感到羞耻和惭愧。’
  • 新標點和合本
    我回轉以後就真正懊悔;受教以後就拍腿歎息;我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    我背離以後就懊悔,受教以後就捶胸;我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
  • 和合本2010(神版)
    我背離以後就懊悔,受教以後就捶胸;我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
  • 當代譯本
    我們曾經離開你,但我們後悔了;我們醒悟之後捶胸頓足,痛悔不已,因早年的所作所為而羞愧難當。』」
  • 聖經新譯本
    我回轉以後,就深深悔悟;我醒覺以後,就拍腿悔恨。因為我承受年幼時的恥辱,我感到羞恥和慚愧。’
  • 呂振中譯本
    我被擄以後,就真地後悔;我受教責以後,就拍腿悔恨;我因擔當年幼時的恥辱,而抱愧蒙羞。」
  • 文理和合譯本
    我既被轉、後則悛改、我受教而拊髀、緣負幼時之辱、含羞抱愧、
  • 文理委辦譯本
    我既悛改、悔於厥衷、我既受教、擊髀浩嘆、幼時已干罪戾、既長更負愆尤、含羞抱愧、無地可容。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    悛改之後、我甚悔於心、受教之後、自搥己髀、自覺愧怍羞慚、因幼時之罪、受辱蒙恥、
  • New International Version
    After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’
  • New International Reader's Version
    After we wandered away from you, we turned away from our sins. After we learned our lesson, we beat our chests in sorrow. We were full of shame. What we did when we were young brought dishonor on us.’
  • English Standard Version
    For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’
  • New Living Translation
    I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.’
  • Christian Standard Bible
    After my return, I felt regret; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.”
  • New American Standard Bible
    For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I slapped my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the shame of my youth.’
  • New King James Version
    Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.’
  • American Standard Version
    Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
  • Holman Christian Standard Bible
    After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.”
  • King James Version
    Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon[ my] thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
  • World English Bible
    Surely after that I was turned. I repented. After that I was instructed. I struck my thigh. I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.’

交叉引用

  • Jeremiah 3:25
    Let us acknowledge our shame. Let us bear the disgrace that we deserve. For we have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors. From earliest times to this very day we have not obeyed the LORD our God.’
  • Ezekiel 36:31
    Then you will remember your evil behavior and your deeds which were not good; you will loathe yourselves on account of your sins and your abominable deeds.
  • Ezekiel 21:12
    Cry out and moan, son of man, for it is wielded against my people; against all the princes of Israel. They are delivered up to the sword, along with my people. Therefore, strike your thigh.
  • Deuteronomy 30:2
    Then if you and your descendants turn to the LORD your God and obey him with your whole mind and being just as I am commanding you today,
  • Luke 18:13
    The tax collector, however, stood far off and would not even look up to heaven, but beat his breast and said,‘ God, be merciful to me, sinner that I am!’
  • Psalms 25:7
    Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O LORD!
  • 2 Corinthians 7 10-2 Corinthians 7 11
    For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.For see what this very thing, this sadness as God intended, has produced in you: what eagerness, what defense of yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what deep concern, what punishment! In everything you have proved yourselves to be innocent in this matter.
  • Ezra 9:6
    I prayed,“ O my God, I am ashamed and embarrassed to lift my face to you, my God! For our iniquities have climbed higher than our heads, and our guilt extends to the heavens.
  • Zechariah 12:10
    “ I will pour out on the kingship of David and the population of Jerusalem a spirit of grace and supplication so that they will look to me, the one they have pierced. They will lament for him as one laments for an only son, and there will be a bitter cry for him like the bitter cry for a firstborn.
  • Ezekiel 23:3
    They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.
  • Titus 3:3-7
    For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.But“ when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.And so, since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.”
  • Luke 15:17-19
    But when he came to his senses he said,‘ How many of my father’s hired workers have food enough to spare, but here I am dying from hunger!I will get up and go to my father and say to him,“ Father, I have sinned against heaven and against you.I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers.”’
  • Ezekiel 6:9
    Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
  • Leviticus 26:41-42
    ( and I myself will walk in hostility against them and bring them into the land of their enemies), and then their uncircumcised hearts become humbled and they make up for their iniquity,I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Ezekiel 16:61-63
    Then you will remember your conduct, and be ashamed when you receive your older and younger sisters. I will give them to you as daughters, but not on account of my covenant with you.I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the LORD.Then you will remember, be ashamed, and remain silent when I make atonement for all you have done, declares the sovereign LORD.’”
  • John 6:44-45
    No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up at the last day.It is written in the prophets,‘ And they will all be taught by God.’ Everyone who hears and learns from the Father comes to me.
  • Ephesians 2:3-5
    among whom all of us also formerly lived out our lives in the cravings of our flesh, indulging the desires of the flesh and the mind, and were by nature children of wrath even as the rest…But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ– by grace you are saved!–
  • Deuteronomy 30:6-8
    The LORD your God will also cleanse your heart and the hearts of your descendants so that you may love him with all your mind and being and so that you may live.Then the LORD your God will put all these curses on your enemies, on those who hate you and persecute you.You will return and obey the LORD, keeping all his commandments I am giving you today.
  • Job 20:11
    His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • Isaiah 54:4
    Don’t be afraid, for you will not be put to shame! Don’t be intimidated, for you will not be humiliated! You will forget about the shame you experienced in your youth; you will no longer remember the disgrace of your abandonment.
  • Luke 15:30
    But when this son of yours came back, who has devoured your assets with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’
  • Ezekiel 36:26
    I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone from your body and give you a heart of flesh.
  • Romans 6:21
    So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
  • Jeremiah 32:30
    This will happen because the people of Israel and Judah have repeatedly done what displeases me from their earliest history until now and because they have repeatedly made me angry by the things they have done. I, the LORD, affirm it!
  • Job 13:26
    For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
  • Jeremiah 22:21
    While you were feeling secure I gave you warning. But you said,“ I refuse to listen to you.” That is the way you have acted from your earliest history onward. Indeed, you have never paid attention to me.
  • 2 Timothy 2 25
    correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • Ezekiel 20:43-44
    And there you will remember your conduct and all your deeds by which you defiled yourselves. You will despise yourselves because of all the evil deeds you have done.Then you will know that I am the LORD, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the sovereign LORD.’”