<< Jeremiah 31:16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the Lord, and they shall come back from the land of the enemy.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“你禁止声音不要哀哭,禁止眼目不要流泪,因你所做之工必有赏赐;他们必从敌国归回。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:“不要出声哀哭,你的眼目也不要流泪;因你的辛劳必有报偿,他们必从仇敌之地归回。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:“不要出声哀哭,你的眼目也不要流泪;因你的辛劳必有报偿,他们必从仇敌之地归回。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“不要哭泣,不要流泪,因为你的劳苦必有回报,你的儿女必从敌国回来。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“止住你的声音,不要哭泣,抑制你的眼睛不要再流泪,因为你所作的必有果效;他们必从仇敌之地回来。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你禁止聲音不要哀哭,禁止眼目不要流淚,因你所做之工必有賞賜;他們必從敵國歸回。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:「不要出聲哀哭,你的眼目也不要流淚;因你的辛勞必有報償,他們必從仇敵之地歸回。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:「不要出聲哀哭,你的眼目也不要流淚;因你的辛勞必有報償,他們必從仇敵之地歸回。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「不要哭泣,不要流淚,因為你的勞苦必有回報,你的兒女必從敵國回來。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“止住你的聲音,不要哭泣,抑制你的眼睛不要再流淚,因為你所作的必有果效;他們必從仇敵之地回來。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『要抑制你的聲音不要哭,要抑制你的眼不要流淚;因為你所作的工必有賞報,永恆主發神諭說,他們必從仇敵之地回來。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、禁爾聲、勿號泣、止爾目、勿流涕、緣爾之工必獲賞賚、必自敵國而返、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、毋號哭、毋出涕、蓋爾子必返自敵國、產育之苦、終必得甘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、禁爾聲勿號哭、禁爾目勿下淚、爾勤勞有賞可得、彼必返自敵國、此乃主所言、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the Lord.“ They will return from the land of the enemy.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Do not weep anymore. Do not let tears fall from your eyes. I will reward you for your work,” announces the Lord.“ Your children will return from the land of the enemy.
  • New Living Translation
    But now this is what the Lord says:“ Do not weep any longer, for I will reward you,” says the Lord.“ Your children will come back to you from the distant land of the enemy.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come— this is the LORD’s declaration— and your children will return from the enemy’s land.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the Lord,“ And they will return from the land of the enemy.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the Lord, And they shall come back from the land of the enemy.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come— this is the Lord’s declaration— and your children will return from the enemy’s land.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
  • New English Translation
    The LORD says to her,“ Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the LORD, affirm it!
  • World English Bible
    Yahweh says:“ Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work will be rewarded,” says Yahweh.“ They will come again from the land of the enemy.

交叉引用

  • Jeremiah 30:3
    For behold, days are coming, declares the Lord, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the Lord, and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall take possession of it.”
  • Ruth 2:12
    The Lord repay you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge!”
  • Hebrews 6:10
    For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.
  • Jeremiah 33:7
    I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and rebuild them as they were at first.
  • Hebrews 11:6
    And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • Jeremiah 29:14
    I will be found by you, declares the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, declares the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
  • Jeremiah 30:18
    “ Thus says the Lord: Behold, I will restore the fortunes of the tents of Jacob and have compassion on his dwellings; the city shall be rebuilt on its mound, and the palace shall stand where it used to be.
  • 2 Chronicles 15 7
    But you, take courage! Do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.”
  • Isaiah 30:19
    For a people shall dwell in Zion, in Jerusalem; you shall weep no more. He will surely be gracious to you at the sound of your cry. As soon as he hears it, he answers you.
  • Mark 5:38-39
    They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.And when he had entered, he said to them,“ Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”
  • Jeremiah 23:3
    Then I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and I will bring them back to their fold, and they shall be fruitful and multiply.
  • Ezekiel 20:41-42
    As a pleasing aroma I will accept you, when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you have been scattered. And I will manifest my holiness among you in the sight of the nations.And you shall know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your fathers.
  • Psalms 30:5
    For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
  • Hosea 1:11
    And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.
  • 1 Thessalonians 4 14
    For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • Jeremiah 33:11
    the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the Lord:“‘ Give thanks to the Lord of hosts, for the Lord is good, for his steadfast love endures forever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the Lord.
  • Isaiah 25:8
    He will swallow up death forever; and the Lord God will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the Lord has spoken.
  • Ezra 1:5-11
    Then rose up the heads of the fathers’ houses of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, everyone whose spirit God had stirred to go up to rebuild the house of the Lord that is in Jerusalem.And all who were about them aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered.Cyrus the king also brought out the vessels of the house of the Lord that Nebuchadnezzar had carried away from Jerusalem and placed in the house of his gods.Cyrus king of Persia brought these out in the charge of Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.And this was the number of them: 30 basins of gold, 1,000 basins of silver, 29 censers,30 bowls of gold, 410 bowls of silver, and 1,000 other vessels;all the vessels of gold and of silver were 5,400. All these did Sheshbazzar bring up, when the exiles were brought up from Babylonia to Jerusalem.
  • Ecclesiastes 9:7
    Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • Jeremiah 31:4-5
    Again I will build you, and you shall be built, O virgin Israel! Again you shall adorn yourself with tambourines and shall go forth in the dance of the merrymakers.Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant and shall enjoy the fruit.
  • John 20:13-15
    They said to her,“ Woman, why are you weeping?” She said to them,“ They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”Having said this, she turned around and saw Jesus standing, but she did not know that it was Jesus.Jesus said to her,“ Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing him to be the gardener, she said to him,“ Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”
  • Genesis 45:1
    Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried,“ Make everyone go out from me.” So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.
  • Genesis 43:31
    Then he washed his face and came out. And controlling himself he said,“ Serve the food.”
  • Ezekiel 11:17-18
    Therefore say,‘ Thus says the Lord God: I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.’And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.