<< เยเรมีย์ 30:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华说:日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回;我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 当代译本
    耶和华说,‘看啊,时候将到,我要使我被掳的子民——以色列人和犹大人回到故土,回到我赐给他们祖先的土地上。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本
    看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必使我的子民以色列和犹大被掳的人归回。’耶和华说:‘我必使他们回到我赐给他们列祖之地,他们要重得这地为业。’”
  • 新標點和合本
    耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。這是耶和華說的。耶和華說:我要使他們回到我所賜給他們祖先之地,他們就得這地為業。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。這是耶和華說的。耶和華說:我要使他們回到我所賜給他們祖先之地,他們就得這地為業。」
  • 當代譯本
    耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使我的子民以色列和猶大被擄的人歸回。’耶和華說:‘我必使他們回到我賜給他們列祖之地,他們要重得這地為業。’”
  • 呂振中譯本
    因為、你看、日子必到,永恆主發神諭說,我必恢復我人民以色列和猶大的故業,永恆主說,我必使他們返回我所賜給他們列祖之地,他們就得這地以為業。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、時日將至、我必返我民、以色列及猶大之俘囚、使歸我所錫其列祖之地、據而有之、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、時日將至、我必返以色列猶大之俘囚、復歸我所錫其祖之地、據而有之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、時日將至、我必返我民以色列及猶大被擄之人、主曰、我必使之復歸我所賜其祖之地、得而為業、○
  • New International Version
    The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
  • New International Reader's Version
    A new day is coming,’ ” announces the Lord.“‘ At that time I will bring my people Israel and Judah back from where they have been taken as prisoners. I will bring them back to this land. I gave it to their people of long ago to have as their own,’ ” says the Lord.
  • English Standard Version
    For behold, days are coming, declares the Lord, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the Lord, and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall take possession of it.”
  • New Living Translation
    For the time is coming when I will restore the fortunes of my people of Israel and Judah. I will bring them home to this land that I gave to their ancestors, and they will possess it again. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    for look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will restore the fortunes of my people Israel and Judah,” says the LORD.“ I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
  • New American Standard Bible
    For behold, days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah.’ The Lord says,‘ I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers, and they shall take possession of it.’ ”
  • New King James Version
    For behold, the days are coming,’ says the Lord,‘ that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord.‘ And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”
  • American Standard Version
    For, lo, the days come, saith Jehovah, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, saith Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the days are certainly coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah”— the Lord’s declaration.“ I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
  • King James Version
    For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
  • New English Translation
    For I, the LORD, affirm that the time will come when I will reverse the plight of my people, Israel and Judah,’ says the LORD.‘ I will bring them back to the land I gave their ancestors and they will take possession of it once again.’”
  • World English Bible
    For, behold, the days come,’ says Yahweh,‘ that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says Yahweh.‘ I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they will possess it.’”

交叉引用

  • เยเรมีย์ 29:14
    I will be found by you,” declares the Lord,“ and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you,” declares the Lord,“ and will bring you back to the place from which I carried you into exile.” (niv)
  • เยเรมีย์ 16:15
    but it will be said,‘ As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ For I will restore them to the land I gave their ancestors. (niv)
  • เยเรมีย์ 30:18
    “ This is what the Lord says:“‘ I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place. (niv)
  • เอเสเคียล 20:42
    Then you will know that I am the Lord, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your ancestors. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:44
    Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the Lord.” (niv)
  • สดุดี 53:6
    Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores his people, let Jacob rejoice and Israel be glad! (niv)
  • เอเสเคียล 39:25-28
    “ Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will now restore the fortunes of Jacob and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will be proved holy through them in the sight of many nations.Then they will know that I am the Lord their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind. (niv)
  • เยเรมีย์ 23:7-8
    “ So then, the days are coming,” declares the Lord,“ when people will no longer say,‘ As surely as the Lord lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’but they will say,‘ As surely as the Lord lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ Then they will live in their own land.” (niv)
  • เอเสเคียล 36:24
    “‘ For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land. (niv)
  • ฮีบรู 8:8
    But God found fault with the people and said:“ The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. (niv)
  • เยเรมีย์ 33:26
    then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.’” (niv)
  • โยเอล 3:1
    “ In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, (niv)
  • เยเรมีย์ 33:14-15
    “‘ The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will fulfill the good promise I made to the people of Israel and Judah.“‘ In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David’s line; he will do what is just and right in the land. (niv)
  • อาโมส 9:14-15
    and I will bring my people Israel back from exile.“ They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.I will plant Israel in their own land, never again to be uprooted from the land I have given them,” says the Lord your God. (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:20
    At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes,” says the Lord.. (niv)
  • เอเสเคียล 47:14
    You are to divide it equally among them. Because I swore with uplifted hand to give it to your ancestors, this land will become your inheritance. (niv)
  • เยเรมีย์ 30:10
    “‘ So do not be afraid, Jacob my servant; do not be dismayed, Israel,’ declares the Lord.‘ I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. (niv)
  • เอสรา 3:1
    When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem. (niv)
  • เยเรมีย์ 27:22
    ‘ They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,’ declares the Lord.‘ Then I will bring them back and restore them to this place.’” (niv)
  • ลูกา 19:43
    The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. (niv)
  • เอเสเคียล 37:21-25
    and say to them,‘ This is what the Sovereign Lord says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.“‘ My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children’s children will live there forever, and David my servant will be their prince forever. (niv)
  • เอสรา 3:12
    But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:27
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. (niv)
  • เอสรา 3:8
    In the second month of the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak and the rest of the people( the priests and the Levites and all who had returned from the captivity to Jerusalem) began the work. They appointed Levites twenty years old and older to supervise the building of the house of the Lord. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:37
    I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety. (niv)
  • เยเรมีย์ 33:7-11
    I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before.I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.’“ This is what the Lord says:‘ You say about this place,“ It is a desolate waste, without people or animals.” Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once morethe sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying,“ Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his love endures forever.” For I will restore the fortunes of the land as they were before,’ says the Lord. (niv)
  • ลูกา 21:6
    “ As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 30:3
    then the Lord your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you. (niv)
  • ลูกา 17:22
    Then he said to his disciples,“ The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. (niv)
  • เยเรมีย์ 27:11
    But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the Lord.”’” (niv)
  • โอบาดีห์ 1:19-20
    People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:31
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah. (niv)
  • เอเสเคียล 28:25-26
    “‘ This is what the Sovereign Lord says: When I gather the people of Israel from the nations where they have been scattered, I will be proved holy through them in the sight of the nations. Then they will live in their own land, which I gave to my servant Jacob.They will live there in safety and will build houses and plant vineyards; they will live in safety when I inflict punishment on all their neighbors who maligned them. Then they will know that I am the Lord their God.’” (niv)
  • เยเรมีย์ 23:5
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:38
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:23
    This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“ When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words:‘ The Lord bless you, you prosperous city, you sacred mountain.’ (niv)