<< 耶利米书 30:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    虽然你们这些锡安人无家可归,无人关心,但我要医治你们的创伤,使你们康复。这是耶和华说的。”
  • 新标点和合本
    耶和华说:我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,说:‘这是锡安,无人来探问的!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,这是锡安,是无人来探望的!这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必使你痊愈,医好你的伤痕,都因人称你为被赶散的,这是锡安,是无人来探望的!这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    虽然人都说你是被放逐的,是没有人关心的锡安;我却必使你康复,医治你的创伤。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,說:這是錫安,無人來探問的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,這是錫安,是無人來探望的!這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必使你痊癒,醫好你的傷痕,都因人稱你為被趕散的,這是錫安,是無人來探望的!這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    雖然你們這些錫安人無家可歸,無人關心,但我要醫治你們的創傷,使你們康復。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    雖然人都說你是被放逐的,是沒有人關心的錫安;我卻必使你康復,醫治你的創傷。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為我必使新肉在你身上長起來;你受的擊傷、我必醫治,永恆主發神諭說,因為人稱你為「被放逐者」,說:「這是錫安,乾透了之地,無人來探望的!」
  • 文理和合譯本
    耶和華云、因人稱爾為見棄之錫安邑、無顧之者、我必治爾身、醫爾傷、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、維爾郇邑、昔雖棄之如遺、無人眷顧、我必醫爾、使得痊可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、惟爾郇邑、爾稱為被逐者、無人尋訪爾、我必治爾患處、醫爾傷損、
  • New International Version
    But I will restore you to health and heal your wounds,’ declares the Lord,‘ because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.’
  • New International Reader's Version
    But I will make you healthy again. I will heal your wounds,” announces the Lord.“ That’s because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about.”
  • English Standard Version
    For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the Lord, because they have called you an outcast:‘ It is Zion, for whom no one cares!’
  • New Living Translation
    I will give you back your health and heal your wounds,” says the Lord.“ For you are called an outcast—‘ Jerusalem for whom no one cares.’”
  • Christian Standard Bible
    But I will bring you health and will heal you of your wounds— this is the LORD’s declaration— for they call you Outcast, Zion whom no one cares about.
  • New American Standard Bible
    For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,’ declares the Lord,‘ Because they have called you an outcast, saying:“ It is Zion; no one cares for her.” ’
  • New King James Version
    For I will restore health to you And heal you of your wounds,’ says the Lord,‘ Because they called you an outcast saying:“ This is Zion; No one seeks her.”’
  • American Standard Version
    For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will bring you health and will heal you of your wounds— this is the Lord’s declaration— for they call you Outcast, Zion whom no one cares about.
  • King James Version
    For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast,[ saying], This[ is] Zion, whom no man seeketh after.
  • New English Translation
    Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the LORD, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for.”
  • World English Bible
    For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds,” says Yahweh;“ because they have called you an outcast, saying,‘ It is Zion, whom no man seeks after.’”

交叉引用

  • 诗篇 107:20
    祂一发令,就医治了他们,救他们脱离死亡。
  • 彼得前书 2:24
    祂被钉在十字架上,亲身担当了我们的罪,使我们向着罪死了,可以过公义的生活。因祂所受的鞭伤,你们得到了医治。
  • 耶利米书 33:6
    但有一天,我必使这城复兴,医治她的创伤,使她繁荣昌盛。
  • 诗篇 103:3
    祂赦免我一切的罪恶,医治我一切的疾病。
  • 出埃及记 15:26
    说:“你们若留心听你们上帝耶和华的话,做我视为正的事,遵守我所订下的律例,我就不把降在埃及的疾病加在你们身上,因为我耶和华是医治你们的上帝。”
  • 以西结书 34:16
    我要寻找迷失的,领回分散的,包扎受伤的,医治患病的,但我要消灭肥壮的。我要凭公义牧养他们。”
  • 诗篇 23:3
    祂使我的心灵苏醒,为了自己的名引导我走正路。
  • 何西阿书 6:1
    来吧,让我们归向耶和华!祂撕裂我们,也必医治我们;祂击打我们,也必为我们裹伤。
  • 玛拉基书 4:2
    但必有公义的太阳为你们这些敬畏我名的人升起,它的光芒有医治的能力。你们必像栏中出来的牛犊一样欢欣跳跃。
  • 以赛亚书 30:26
    耶和华包扎他百姓的创伤,医治祂子民的伤口时,月亮必发出太阳般的光辉,太阳的光辉必增加七倍,灿烂得好像七个太阳同时发光。
  • 诗篇 44:13-16
    你使我们遭四邻辱骂,被周围人讥讽、嘲笑。你使我们成为列国的笑柄,人们对我们连连摇头。我终日受辱,满面羞愧,因为咒骂和毁谤我的人讥笑我,仇敌报复我。
  • 耶利米书 3:22
    耶和华说:“不忠贞的子民啊,归来吧!我要医治你们不忠贞的病。”他们说:“是的,我们要到你面前,因为你是我们的上帝耶和华。
  • 以赛亚书 11:12
    祂必向各国竖立旗帜,召集被掳的以色列人,把分散在世界各地的犹大人聚集起来。
  • 耶利米书 8:22
    难道基列没有药物、没有医生吗?为什么我同胞的创伤至今未愈?
  • 耶利米书 30:13
    没有人帮助你们,你们的伤处无药可治,你们无法痊愈。
  • 启示录 22:2
    河两岸有结十二种果子的生命树,每个月都结果子,叶子能医治万民。
  • 以西结书 36:2-3
    主耶和华这样说,仇敌说,哈哈,这古老的山峰归我们了!’所以你要发预言,宣告主耶和华这样说,‘你们被蹂躏、掠夺,归了列国所有,成了外族人的话柄和笑谈。
  • 诗篇 79:9-11
    拯救我们的上帝啊,求你为了自己荣耀的名而帮助我们,为你名的缘故拯救我们,赦免我们的罪。为何让列邦说:“他们的上帝在哪里?”求你让我们亲眼看见,也让列邦都知道,你为自己被害的子民申冤。求你垂听被囚之人的哀叹,求你用大能的臂膀留住死囚的性命。
  • 耶利米书 33:24
    “你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。
  • 诗篇 12:5
    耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,使他们如愿以偿。”
  • 以西结书 36:20
    他们无论分散到何处,都使我的圣名受到亵渎,因为外族人都谈论他们说,‘这些人是耶和华的子民,却不得不离开耶和华的土地。’
  • 以西结书 35:12
    那时,你必知道我耶和华听见了你毁谤以色列山岭的一切话,你说,这些山岭荒废了,归我们所有了。
  • 尼希米记 4:1-4
    参巴拉听说我们正在重建城墙,非常愤怒,就嘲笑犹太人,当着他的同僚和撒玛利亚军兵的面说:“这群弱小的犹太人在做什么呢?要重建城墙吗?要献祭吗?要在一日之间建好吗?要用废墟中烧过的石头来建造吗?”他身旁的多比雅说:“他们建的石墙,一只狐狸上去就能踩倒!”我祷告说:“我们的上帝啊,求你垂听,因为我们正在被人耻笑。求你使他们对我们的凌辱归到他们自己头上,使他们被掳到外邦。
  • 耶利米哀歌 2:15
    路人都拍掌嘲笑你。他们向耶路撒冷城摇头,嗤笑道:“这就是那被誉为完美无瑕、普世喜悦的城吗?”