<< Jeremiah 3:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given as an inheritance to your fathers.
  • 新标点和合本
    当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我所赐给你们祖先为业之地。’”
  • 和合本2010(神版)
    当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我所赐给你们祖先为业之地。’”
  • 当代译本
    那时,犹大人必与以色列人一同从北方来到我赐给你们祖先作基业的地方。
  • 圣经新译本
    在那些日子,犹大家必与以色列家同行,他们必从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业的地方。’”
  • 新標點和合本
    當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地一同來到我賜給你們列祖為業之地。」
  • 和合本2010(上帝版)
    當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地一同來到我所賜給你們祖先為業之地。』」
  • 和合本2010(神版)
    當那些日子,猶大家要和以色列家同行,從北方之地一同來到我所賜給你們祖先為業之地。』」
  • 當代譯本
    那時,猶大人必與以色列人一同從北方來到我賜給你們祖先作基業的地方。
  • 聖經新譯本
    在那些日子,猶大家必與以色列家同行,他們必從北方之地一同來到我賜給你們列祖為業的地方。’”
  • 呂振中譯本
    當那些日子猶大家必跟以色列家同行;他們必從北方之地一同來到我使你們列祖擁為己業之地。
  • 文理和合譯本
    是日也、猶大家、將與以色列家偕行、來自北方、詣我所錫爾祖為業之地、
  • 文理委辦譯本
    斯時也、猶大家會以色列族偕行、來自北方、至我所予厥祖之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時猶大族與以色列族同行、來自北方、至我所賜其祖為業之地、
  • New International Version
    In those days the people of Judah will join the people of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your ancestors as an inheritance.
  • New International Reader's Version
    In those days the people of Judah will join the people of Israel. Together they will come from a land in the north. They will come to the land I gave to your people of long ago. I wanted them to have it as their very own.
  • English Standard Version
    In those days the house of Judah shall join the house of Israel, and together they shall come from the land of the north to the land that I gave your fathers for a heritage.
  • New Living Translation
    In those days the people of Judah and Israel will return together from exile in the north. They will return to the land I gave your ancestors as an inheritance forever.
  • Christian Standard Bible
    In those days the house of Judah will join with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land I have given your ancestors to inherit.’”
  • New American Standard Bible
    In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance.
  • American Standard Version
    In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance unto your fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    In those days the house of Judah will join with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land I have given your ancestors to inherit.”
  • King James Version
    In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers.
  • New English Translation
    At that time the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession.”
  • World English Bible
    In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.

交叉引用

  • Jeremiah 50:4
    “ In those days and in that time,” says the Lord,“ The children of Israel shall come, They and the children of Judah together; With continual weeping they shall come, And seek the Lord their God.
  • Hosea 1:11
    Then the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!
  • Amos 9:15
    I will plant them in their land, And no longer shall they be pulled up From the land I have given them,” Says the Lord your God.
  • Jeremiah 31:8
    Behold, I will bring them from the north country, And gather them from the ends of the earth, Among them the blind and the lame, The woman with child And the one who labors with child, together; A great throng shall return there.
  • Jeremiah 23:8
    but,‘ As the Lord lives who brought up and led the descendants of the house of Israel from the north country and from all the countries where I had driven them.’ And they shall dwell in their own land.”
  • Jeremiah 3:12
    Go and proclaim these words toward the north, and say:‘ return, backsliding Israel,’ says the Lord;‘ I will not cause My anger to fall on you. For I am merciful,’ says the Lord;‘ I will not remain angry forever.
  • Jeremiah 16:15
    but,‘ The Lord lives who brought up the children of Israel from the land of the north and from all the lands where He had driven them.’ For I will bring them back into their land which I gave to their fathers.
  • Isaiah 11:11-13
    It shall come to pass in that day That the Lord shall set His hand again the second time To recover the remnant of His people who are left, From Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
  • Ezekiel 37:16-22
    “ As for you, son of man, take a stick for yourself and write on it:‘ For Judah and for the children of Israel, his companions.’ Then take another stick and write on it,‘ For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel, his companions.’Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.“ And when the children of your people speak to you, saying,‘ Will you not show us what you mean by these?’—say to them,‘ Thus says the Lord God:“ Surely I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand.”’And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.“ Then say to them,‘ Thus says the Lord God:“ Surely I will take the children of Israel from among the nations, wherever they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
  • Hosea 11:12
    “ Ephraim has encircled Me with lies, And the house of Israel with deceit; But Judah still walks with God, Even with the Holy One who is faithful.
  • Jeremiah 30:3
    For behold, the days are coming,’ says the Lord,‘ that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord.‘ And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”
  • Jeremiah 50:20
    In those days and in that time,” says the Lord,“ The iniquity of Israel shall be sought, but there shall be none; And the sins of Judah, but they shall not be found; For I will pardon those whom I preserve.
  • Ezekiel 39:25-28
    “ Therefore thus says the Lord GOD:‘ Now I will bring back the captives of Jacob, and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name—after they have borne their shame, and all their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, when they dwelt safely in their own land and no one made them afraid.When I have brought them back from the peoples and gathered them out of their enemies’ lands, and I am hallowed in them in the sight of many nations,then they shall know that I am the Lord their God, who sent them into captivity among the nations, but also brought them back to their land, and left none of them captive any longer.
  • Zechariah 10:6
    “ I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.