<< Jeremiah 3:16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And when you have multiplied and been fruitful in the land, in those days, declares the Lord, they shall no more say,“ The ark of the covenant of the Lord.” It shall not come to mind or be remembered or missed; it shall not be made again.
  • 新标点和合本
    耶和华说:‘你们在国中生养众多;当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们在国中生养众多的时候,那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你们在国中生养众多的时候,那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    你们在地上繁衍昌盛的时候,人们不会再提及耶和华的约柜,不会再把它放在心上,不会再感到需要它,也不会再造一个。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    当那些日子,你们在这地繁衍增多的时候,人必不再提说耶和华的约柜,不把它放在心上,不思念它,不觉得缺少,也不再制造。’这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「你們在國中生養眾多;當那些日子,人必不再提說耶和華的約櫃,不追想,不記念,不覺缺少,也不再製造。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們在國中生養眾多的時候,那些日子,人必不再提說耶和華的約櫃,不追想,不記念,不覺缺少,也不再製造。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你們在國中生養眾多的時候,那些日子,人必不再提說耶和華的約櫃,不追想,不記念,不覺缺少,也不再製造。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    你們在地上繁衍昌盛的時候,人們不會再提及耶和華的約櫃,不會再把它放在心上,不會再感到需要它,也不會再造一個。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    當那些日子,你們在這地繁衍增多的時候,人必不再提說耶和華的約櫃,不把它放在心上,不思念它,不覺得缺少,也不再製造。’這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:將來你們在此地增多繁殖起來、那些日子、人必不再提說『永恆主的約櫃』;約櫃必不再湧上人的心頭;人必不再想念它,不覺得失掉它,也不再製造它。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、其時爾昌熾繁衍於斯土、人不復言耶和華之約匱、不置於心、不記憶之、不詣其所、不製造之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當斯之時、爾既繁衍於茲土、則我之約匱、可置之弗道、勿復貴重、毋庸憶念、不詣其所、不製其式、如昔所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當斯之時、爾必昌熾蕃衍於斯地、人不復題主之約匱、不置於心、不再憶念、不赴其所、不復製造、
  • New International Version
    In those days, when your numbers have increased greatly in the land,” declares the Lord,“ people will no longer say,‘ The ark of the covenant of the Lord.’ It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.
  • New International Reader's Version
    In those days there will be many more of you in the land,” announces the Lord.“ Then people will not talk about the ark of the covenant of the Lord anymore. It will never enter their minds. They will not remember it. The ark will not be missed. And another one will not be made.
  • New Living Translation
    “ And when your land is once more filled with people,” says the Lord,“ you will no longer wish for‘ the good old days’ when you possessed the Ark of the Lord’s Covenant. You will not miss those days or even remember them, and there will be no need to rebuild the Ark.
  • Christian Standard Bible
    When you multiply and increase in the land, in those days— this is the LORD’s declaration— no one will say again,“ The ark of the LORD’s covenant.” It will never come to mind, and no one will remember or miss it. Another one will not be made.
  • New American Standard Bible
    And it shall be in those days when you become numerous and are fruitful in the land,” declares the Lord,“ they will no longer say,‘ The ark of the covenant of the Lord.’ And it will not come to mind, nor will they remember it, nor miss it, nor will it be made again.
  • New King James Version
    “ Then it shall come to pass, when you are multiplied and increased in the land in those days,” says the Lord,“ that they will say no more,‘ The ark of the covenant of the Lord.’ It shall not come to mind, nor shall they remember it, nor shall they visit it, nor shall it be made anymore.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you multiply and increase in the land, in those days”— the Lord’s declaration—“ no one will say any longer,‘ The ark of the Lord’s covenant.’ It will never come to mind, and no one will remember or miss it. It will never again be made.
  • King James Version
    And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit[ it]; neither shall[ that] be done any more.
  • New English Translation
    In those days, your population will greatly increase in the land. At that time,” says the LORD,“ people will no longer talk about having the ark that contains the LORD’s covenant with us. They will not call it to mind, remember it, or miss it. No, that will not be done any more!
  • World English Bible
    It will come to pass, when you are multiplied and increased in the land, in those days,” says Yahweh,“ they will no longer say,‘ the ark of Yahweh’s covenant!’ It will not come to mind. They won’t remember it. They won’t miss it, nor will another be made.

交叉引用

  • Ezekiel 37:26
    I will make a covenant of peace with them. It shall be an everlasting covenant with them. And I will set them in their land and multiply them, and will set my sanctuary in their midst forevermore.
  • Isaiah 66:1-2
    Thus says the Lord:“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?All these things my hand has made, and so all these things came to be, declares the Lord. But this is the one to whom I will look: he who is humble and contrite in spirit and trembles at my word.
  • Isaiah 65:17
    “ For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind.
  • Isaiah 61:4
    They shall build up the ancient ruins; they shall raise up the former devastations; they shall repair the ruined cities, the devastations of many generations.
  • Jeremiah 31:8
    Behold, I will bring them from the north country and gather them from the farthest parts of the earth, among them the blind and the lame, the pregnant woman and she who is in labor, together; a great company, they shall return here.
  • Hebrews 10:19-21
    Therefore, brothers, since we have confidence to enter the holy places by the blood of Jesus,by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,and since we have a great priest over the house of God,
  • Isaiah 60:22
    The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the Lord; in its time I will hasten it.
  • Ezekiel 36:8-12
    “ But you, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches and yield your fruit to my people Israel, for they will soon come home.For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.And I will multiply people on you, the whole house of Israel, all of it. The cities shall be inhabited and the waste places rebuilt.And I will multiply on you man and beast, and they shall multiply and be fruitful. And I will cause you to be inhabited as in your former times, and will do more good to you than ever before. Then you will know that I am the Lord.I will let people walk on you, even my people Israel. And they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no longer bereave them of children.
  • Matthew 3:9
    And do not presume to say to yourselves,‘ We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Jeremiah 30:19
    Out of them shall come songs of thanksgiving, and the voices of those who celebrate. I will multiply them, and they shall not be few; I will make them honored, and they shall not be small.
  • Zechariah 10:7-9
    Then Ephraim shall become like a mighty warrior, and their hearts shall be glad as with wine. Their children shall see it and be glad; their hearts shall rejoice in the Lord.“ I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.Though I scattered them among the nations, yet in far countries they shall remember me, and with their children they shall live and return.
  • Hosea 1:10-11
    Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them,“ You are not my people,” it shall be said to them,“ Children of the living God.”And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint for themselves one head. And they shall go up from the land, for great shall be the day of Jezreel.
  • Zechariah 8:4-5
    Thus says the Lord of hosts: Old men and old women shall again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of great age.And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
  • Amos 9:14-15
    I will restore the fortunes of my people Israel, and they shall rebuild the ruined cities and inhabit them; they shall plant vineyards and drink their wine, and they shall make gardens and eat their fruit.I will plant them on their land, and they shall never again be uprooted out of the land that I have given them,” says the Lord your God.
  • Zephaniah 3:11
    “ On that day you shall not be put to shame because of the deeds by which you have rebelled against me; for then I will remove from your midst your proudly exultant ones, and you shall no longer be haughty in my holy mountain.
  • John 4:20-24
    Our fathers worshiped on this mountain, but you say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.”Jesus said to her,“ Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people to worship him.God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Jeremiah 31:27
    “ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast.
  • Hebrews 10:8-9
    When he said above,“ You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings”( these are offered according to the law),then he added,“ Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
  • Matthew 1:11
    and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
  • Jeremiah 7:4
    Do not trust in these deceptive words:‘ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
  • Hebrews 9:9-12
    ( which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,but deal only with food and drink and various washings, regulations for the body imposed until the time of reformation.But when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent( not made with hands, that is, not of this creation)he entered once for all into the holy places, not by means of the blood of goats and calves but by means of his own blood, thus securing an eternal redemption.
  • Amos 9:9
    “ For behold, I will command, and shake the house of Israel among all the nations as one shakes with a sieve, but no pebble shall fall to the earth.