<< 耶利米書 29:8 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、勿為爾中之先知與卜筮所惑、爾曹所夢、亦勿信從、
  • 新标点和合本
    万军之耶和华以色列的神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦;
  • 和合本2010(上帝版)
    万军之耶和华—以色列的上帝如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们所做的梦,
  • 和合本2010(神版)
    万军之耶和华—以色列的神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的所诱惑,也不要听信你们所做的梦,
  • 当代译本
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华以色列的神这样说:‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(“自己所作的梦”原文作“你们的梦,就是你们所促使作的梦”,有古抄本作“他们所作的梦”)。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢;
  • 和合本2010(上帝版)
    萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:不要被你們中間的先知和占卜的所誘惑,也不要聽信你們所做的夢,
  • 和合本2010(神版)
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的所誘惑,也不要聽信你們所做的夢,
  • 當代譯本
    以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「不要被你們中間的先知和占卜者欺騙,不要聽信他們做的夢。
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華以色列的神這樣說:‘不要被你們中間的先知和作占卜的欺騙,也不要聽信自己所作的夢(“自己所作的夢”原文作“你們的夢,就是你們所促使作的夢”,有古抄本作“他們所作的夢”)。
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:不要讓你們中間的神言人和你們的占卜者欺哄你們,也不要聽信他們所作的夢;
  • 文理委辦譯本
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿為爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主以色列之天主如是云、勿為爾中之先知及筮人所惑、爾曹所夢者亦勿信、
  • New International Version
    Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:“ Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ Do not let the prophets trick you. Do not be fooled by those who claim to have secret knowledge. Do not listen to people who try to explain their dreams to you.
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are among you deceive you, and do not listen to the dreams that they dream,
  • New Living Translation
    This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“ Do not let your prophets and fortune tellers who are with you in the land of Babylon trick you. Do not listen to their dreams,
  • Christian Standard Bible
    For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you, and don’t listen to the dreams you elicit from them,
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:‘ Do not let your prophets who are in your midst or your diviners deceive you, and do not listen to their interpretations of your dreams which you dream.
  • New King James Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed.
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you, and don’t listen to the dreams you elicit from them,
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that[ be] in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.
  • New English Translation
    “ For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you. Don’t listen to your dreams which you cause to be dreamed.

交叉引用

  • 耶利米書 5:31
    先知傳虛偽、祭司藉以操權、我民咸以為悅、至終爾將若之何、
  • 以弗所書 5:6
    勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
  • 彼得後書 2:2-3
    將有多人從其淫妄、真道因之而受謗、彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
  • 耶利米書 27:14-15
    彼先知告爾曰、爾必不至服事巴比倫王、勿聽之、彼之預言、乃妄誕也、耶和華曰、我未遣之、彼託我名而言誑、致我驅爾而出、使爾與語爾之先知偕亡、
  • 耶利米書 28:15
    先知耶利米謂先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅歟、爾其聽之、耶和華未嘗遣爾、爾使斯民妄誕是恃、
  • 耶利米書 23:21
    維彼先知、我未遣之、彼猶奔走、我未諭之、彼猶預言、
  • 提摩太後書 3:13
    但行惡與矯誣者、其惡日滋、迷人而亦受迷、
  • 2約翰福音 1:7-9
  • 耶利米書 14:14
    耶和華諭我曰、諸先知託我名而妄言、我未遣之、未命之、未諭之、彼之所傳、乃虛偽之啟示、無憑之卜筮、妄誕之言詞、己心之詭詐、
  • 耶利米書 27:9
    爾之先知、卜筮占夢、觀兆術士、告爾曰、爾必不至服事巴比倫王、勿聽之、
  • 撒迦利亞書 13:4
    是日先知預言者、必因所見之異象而羞愧、不復衣毛服以欺人、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-11
    彼之來、乃依撒但之工作、以諸能諸兆諸偽蹟、又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、故上帝施以乖謬、致信誑言、
  • 馬可福音 13:5-6
    耶穌曰、爾慎勿為人所惑、將多有冒我名而來者、曰、我基督也、致惑多人、
  • 啟示錄 19:20
    獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
  • 啟示錄 13:14
    因所予行於獸前之兆、以惑宅地之人、告之宜造刃傷仍生之獸像、
  • 哥林多後書 11:13-15
    若輩乃偽使徒、行事詭譎、貌為基督使徒、原無足怪、蓋撒但亦貌為光明之使、其役貌為義役、非大事也、其報必依其所行、○
  • 馬太福音 24:4-5
    耶穌曰、慎勿為人所惑、將多有冒我名而來者、曰、我基督也、且惑多人、
  • 馬太福音 24:24
    蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 路加福音 6:26
    爾為眾所譽者禍矣、蓋其祖行於偽先知亦如是、○
  • 馬可福音 13:22-23
    蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、慎之哉、我悉預告爾矣、○
  • 羅馬書 16:18
    蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、
  • 彌迦書 2:11
    如人從虛偽、尚誑言、曰、我論清酒醇醪、向爾預言、彼則可為斯民之先知焉、○
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3
    概勿為人所誘、其先必有乖離之事、及罪惡之人、即淪亡之子顯著也、
  • 以弗所書 4:14
    致不復為童稚、蕩漾於諸教之風、受人詭譎欺惑之術、
  • 路加福音 21:8
    曰、慎毋受惑、蓋將多有冒我名而來者云、我基督也、又云、期已近矣、爾勿從之、
  • 耶利米書 23:27
    彼互述所夢、欲使我民忘乎我名、若厥祖因巴力而忘我名然、