<< Jeremiah 29:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Get married. Have sons and daughters. Find wives for your sons. Give your daughters to be married. Then they too can have sons and daughters. Let there be many more of you and not fewer.
  • 新标点和合本
    娶妻生儿女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。在那里生养众多,不致减少。
  • 和合本2010(上帝版)
    要娶妻生儿养女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。你们要在那里生养众多,不可减少。
  • 和合本2010(神版)
    要娶妻生儿养女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。你们要在那里生养众多,不可减少。
  • 当代译本
    你们要娶妻生子,也要给你们的儿女娶妻选夫,使他们生儿育女,你们好在那里人丁兴旺,不致人口减少。
  • 圣经新译本
    你们要娶妻,生养儿女;要为你们的儿子娶媳妇,把你们的女儿出嫁,好让他们也生养儿女。你们要在那里增多,不可减少。
  • 新標點和合本
    娶妻生兒女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒養女。在那裏生養眾多,不致減少。
  • 和合本2010(上帝版)
    要娶妻生兒養女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒養女。你們要在那裏生養眾多,不可減少。
  • 和合本2010(神版)
    要娶妻生兒養女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒養女。你們要在那裏生養眾多,不可減少。
  • 當代譯本
    你們要娶妻生子,也要給你們的兒女娶妻選夫,使他們生兒育女,你們好在那裡人丁興旺,不致人口減少。
  • 聖經新譯本
    你們要娶妻,生養兒女;要為你們的兒子娶媳婦,把你們的女兒出嫁,好讓他們也生養兒女。你們要在那裡增多,不可減少。
  • 呂振中譯本
    要娶妻生兒女,要為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁給人;生兒養女,在那裏一直增多,而不減少。
  • 文理和合譯本
    娶妻室、育子女、為子娶婦、使女適人、俾生子女、在彼繁衍、而不少減、
  • 文理委辦譯本
    娶妻室、育子女、子則娶媳、女則適人、可生子孫、以致繁衍、其數不減。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    娶妻室、生子女、為子娶媳、以女嫁人、使生子女、以致蕃衍於彼、人數不減、
  • New International Version
    Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.
  • English Standard Version
    Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons, and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not decrease.
  • New Living Translation
    Marry and have children. Then find spouses for them so that you may have many grandchildren. Multiply! Do not dwindle away!
  • Christian Standard Bible
    Find wives for yourselves, and have sons and daughters. Find wives for your sons and give your daughters to men in marriage so that they may bear sons and daughters. Multiply there; do not decrease.
  • New American Standard Bible
    Take wives and father sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may give birth to sons and daughters; and grow in numbers there and do not decrease.
  • New King James Version
    Take wives and beget sons and daughters; and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may bear sons and daughters— that you may be increased there, and not diminished.
  • American Standard Version
    Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters: and multiply ye there, and be not diminished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Take wives and have sons and daughters. Take wives for your sons and give your daughters to men in marriage so that they may bear sons and daughters. Multiply there; do not decrease.
  • King James Version
    Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished.
  • New English Translation
    Marry and have sons and daughters. Find wives for your sons and allow your daughters get married so that they too can have sons and daughters. Grow in number; do not dwindle away.
  • World English Bible
    Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters. Multiply there, and don’t be diminished.

交叉引用

  • Genesis 29:19
    Laban said,“ It’s better for me to give her to you than to some other man. Stay here with me.”
  • Genesis 28:1-4
    So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him,“ Don’t get married to a Canaanite woman.Go at once to Paddan Aram. Go to the house of your mother’s father Bethuel. Find a wife for yourself there. Take her from among the daughters of your mother’s brother Laban.May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.May he give you and your children after you the blessing he gave to Abraham. Then you can take over the land where you now live as an outsider. It’s the land God gave to Abraham.”
  • Genesis 24:3-4
    The Lord is the God of heaven and the God of earth. I want you to make a promise to me in his name. I’m living among the people of Canaan. But I want you to promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.Instead, promise me that you will go to my country and to my own relatives. Get a wife for my son Isaac from there.”
  • Genesis 21:21
    While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
  • Judges 1:12-14
    Caleb said,“ I will give my daughter Aksah to be married. I’ll give her to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.”Othniel captured it. So Caleb gave his daughter Aksah to him to be his wife. Othniel was the son of Kenaz. He was Caleb’s younger brother.One day Aksah came to Othniel. She begged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her,“ What can I do for you?”
  • Genesis 24:51
    Here is Rebekah. Take her and go. Let her become the wife of your master’s son, just as the Lord has said.”
  • Judges 12:9
    He had 30 sons and 30 daughters. He gave his daughters to be married to men who were outside his family group. He brought in 30 young women to be married to his sons. Those women also came from outside his family group. Ibzan led Israel for seven years.
  • Genesis 9:7
    Have children so that there will be many of you. Multiply and become many on the earth.”
  • Jeremiah 16:2-4
    “ Jeremiah, you must not get married. You must not have any sons or daughters in this land.”Here is the Lord’ s message about the children born in this place. He says about them and their parents,“ Some of them will die of deadly sicknesses. No one will mourn for them. Their bodies will not be buried. Instead, they will be like human waste lying there on the ground. Others will die because of war and hunger. Their bodies will not be buried. Instead, they will become food for the birds and the wild animals.”
  • Genesis 1:27-28
    So God created human beings in his own likeness. He created them to be like himself. He created them as male and female.God blessed them. He said to them,“ Have children so that there will be many of you. Fill the earth and bring it under your control. Rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Rule over every living creature that moves along the ground.”
  • Genesis 34:4
    Shechem said to his father Hamor,“ Get me that young woman. I want her to be my wife.”
  • Genesis 24:60
    And they gave Rebekah their blessing. They said to her,“ Dear sister, may your family grow by thousands and thousands. May they take over the cities of their enemies.”
  • Judges 14:2
    When he returned, he spoke to his father and mother. He said,“ I’ve seen a Philistine woman in Timnah. Get her for me. I want her to be my wife.”
  • 1 Corinthians 7 36-1 Corinthians 7 38
    Suppose someone is worried that he is not acting with honor toward the virgin he has promised to marry. Suppose his desires are too strong, and he feels that he should marry her. He should do as he wants. He is not sinning. They should get married.But suppose the man has decided not to marry the virgin. And suppose he has no compelling need to get married and can control himself. If he has made up his mind not to get married, he also does the right thing.So then, the man who marries the virgin does the right thing. But the man who doesn’t marry her does a better thing.
  • 1 Timothy 5 14
    So here is the advice I give to younger widows. Get married. Have children. Take care of your own homes. Don’t give the enemy the chance to tell lies about you.