<< Jeremiah 29:31 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Send to all them of the captivity, saying, Thus saith Jehovah concerning Shemaiah the Nehelamite: Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he hath caused you to trust in a lie;
  • 新标点和合本
    “你当寄信给一切被掳的人说:‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言;
  • 和合本2010(上帝版)
    “你当送信给所有被掳的人,说:‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,使你们倚靠谎言,而我并没有差遣他,
  • 和合本2010(神版)
    “你当送信给所有被掳的人,说:‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,使你们倚靠谎言,而我并没有差遣他,
  • 当代译本
    “你派人送信给所有被掳的人,说,‘耶和华说祂没有差遣尼希兰人示玛雅,他却说预言,诱使你们听信谎言,
  • 圣经新译本
    “你要寄信给所有被掳的人,说:‘论到尼希兰人示玛雅,耶和华这样说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他竟使你们信靠谎言。
  • 新標點和合本
    「你當寄信給一切被擄的人說:『耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言;
  • 和合本2010(上帝版)
    「你當送信給所有被擄的人,說:『耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,使你們倚靠謊言,而我並沒有差遣他,
  • 和合本2010(神版)
    「你當送信給所有被擄的人,說:『耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,使你們倚靠謊言,而我並沒有差遣他,
  • 當代譯本
    「你派人送信給所有被擄的人,說,『耶和華說祂沒有差遣尼希蘭人示瑪雅,他卻說預言,誘使你們聽信謊言,
  • 聖經新譯本
    “你要寄信給所有被擄的人,說:‘論到尼希蘭人示瑪雅,耶和華這樣說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他竟使你們信靠謊言。
  • 呂振中譯本
    『你要寄信給所有流亡的人說:「永恆主論尼希蘭人示瑪雅是這麼說的:因為示瑪雅向你們傳神言,而我並沒有差遣了他,他竟使你們倚靠着虛假,
  • 文理和合譯本
    致書告諸俘囚曰、耶和華論尼希蘭人示瑪雅云、緣示瑪雅與爾預言、我未遣之、惟彼使爾妄誕是恃、
  • 文理委辦譯本
    爾當致書、告諸俘囚者曰、尼希蘭人示罵雅、予耶和華未之遣也、彼傳言以惑眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當致書、告諸被擄者曰、主如是云、尼希蘭人示瑪雅、我未嘗遣之、彼竟於爾妄傳預言、使爾倚賴虛誑、
  • New International Version
    “ Send this message to all the exiles:‘ This is what the Lord says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has persuaded you to trust in lies,
  • New International Reader's Version
    “ Send a message to all the people who were taken away. Tell them,‘ The Lord speaks about Shemaiah, the Nehelamite. He says,“ Shemaiah has prophesied to you. But I did not send him. He has made you trust in lies.
  • English Standard Version
    “ Send to all the exiles, saying,‘ Thus says the Lord concerning Shemaiah of Nehelam: Because Shemaiah had prophesied to you when I did not send him, and has made you trust in a lie,
  • New Living Translation
    “ Send an open letter to all the exiles in Babylon. Tell them,‘ This is what the Lord says concerning Shemaiah the Nehelamite: Since he has prophesied to you when I did not send him and has tricked you into believing his lies,
  • Christian Standard Bible
    “ Send a message to all the exiles, saying,‘ This is what the LORD says concerning Shemaiah the Nehelamite. Because Shemaiah prophesied to you, though I did not send him, and made you trust a lie,
  • New American Standard Bible
    “ Send word to all the exiles, saying,‘ This is what the Lord says concerning Shemaiah the Nehelamite:“ Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie,”
  • New King James Version
    Send to all those in captivity, saying, Thus says the Lord concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, and I have not sent him, and he has caused you to trust in a lie—
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Send a message to all the exiles, saying: This is what the Lord says concerning Shemaiah the Nehelamite. Because Shemaiah prophesied to you, though I did not send him, and made you trust a lie,
  • King James Version
    Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:
  • New English Translation
    “ Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them,‘ The LORD has spoken about Shemaiah the Nehelamite.“ Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie.
  • World English Bible
    “ Send to all of the captives, saying,‘ Yahweh says concerning Shemaiah the Nehelamite:“ Because Shemaiah has prophesied to you, and I didn’t send him, and he has caused you to trust in a lie;”

交叉引用

  • Jeremiah 29:9
    For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
  • Ezekiel 13:22-23
    Because with lies ye have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive;Therefore ye shall no more see false visions, nor divine divinations: and I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am Jehovah.
  • Jeremiah 14:14-15
    Then Jehovah said unto me, The prophets prophesy lies in my name; I sent them not, neither have I commanded them, neither spake I unto them: they prophesy unto you a lying vision, and divination, and a thing of nought, and the deceit of their own heart.Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed.
  • Ezekiel 13:8-16
    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye have spoken falsehood, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord Jehovah.And my hand shall be against the prophets that see false visions, and that divine lies: they shall not be in the council of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there is no peace; and when one buildeth up a wall, behold, they daub it with untempered mortar:say unto them that daub it with untempered mortar, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?Therefore thus saith the Lord Jehovah: I will even rend it with a stormy wind in my wrath; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in wrath to consume it.So will I break down the wall that ye have daubed with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be uncovered; and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am Jehovah.Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;to wit, the prophets of Israel that prophesy concerning Jerusalem, and that see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord Jehovah.
  • Jeremiah 29:23-24
    because they have wrought folly in Israel, and have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I commanded them not; and I am he that knoweth, and am witness, saith Jehovah.And concerning Shemaiah the Nehelamite thou shalt speak, saying,
  • Jeremiah 23:21
    I sent not these prophets, yet they ran: I spake not unto them, yet they prophesied.
  • Jeremiah 28:15-17
    Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will send thee away from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast spoken rebellion against Jehovah.So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
  • 2 Peter 2 1
    But there arose false prophets also among the people, as among you also there shall be false teachers, who shall privily bring in destructive heresies, denying even the Master that bought them, bringing upon themselves swift destruction.