<< Jeremiah 29:19 >>

本节经文

  • New English Translation
    For they have not paid attention to what I said to them through my servants the prophets whom I sent to them over and over again,’ says the LORD.‘ And you exiles have not paid any attention to them either,’ says the LORD.
  • 新标点和合本
    耶和华说:这是因为他们没有听从我的话,就是我从早起来差遣我仆人众先知去说的,无奈他们不听。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这是因为他们不听从我先前一再差遣我仆人众先知说的话。这是耶和华说的。你们也一样不听。这是耶和华说的。’
  • 和合本2010(神版)
    这是因为他们不听从我先前一再差遣我仆人众先知说的话。这是耶和华说的。你们也一样不听。这是耶和华说的。’
  • 当代译本
    这都是因为他们不听我的话。这是耶和华说的。我曾屡次差遣我的仆人——众先知去警告他们,他们却不肯听。’这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    因为他们不听从我的话(这是耶和华的宣告),就是我不断差遣到他们那里去,我的仆人众先知所说的话;同样,你们也没有听从。’这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:這是因為他們沒有聽從我的話,就是我從早起來差遣我僕人眾先知去說的,無奈他們不聽。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這是因為他們不聽從我先前一再差遣我僕人眾先知說的話。這是耶和華說的。你們也一樣不聽。這是耶和華說的。』
  • 和合本2010(神版)
    這是因為他們不聽從我先前一再差遣我僕人眾先知說的話。這是耶和華說的。你們也一樣不聽。這是耶和華說的。』
  • 當代譯本
    這都是因為他們不聽我的話。這是耶和華說的。我曾屢次差遣我的僕人——眾先知去警告他們,他們卻不肯聽。』這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    因為他們不聽從我的話(這是耶和華的宣告),就是我不斷差遣到他們那裡去,我的僕人眾先知所說的話;同樣,你們也沒有聽從。’這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為他們不聽我的話,永恆主發神諭說,就是我差遣我僕人神言人們,又及時又屢次地差遣、去到他們中間的,永恆主發神諭說,無奈他們不聽。」——
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我屢遣我僕諸先知詣彼、夙興而遣之、惟彼不聽我言、
  • 文理委辦譯本
    我數遣僕先知、訓迪有眾、惟彼不聽我言、與爾無異、故我罰之若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、皆因彼不肯聽我言、我屢屢原文作每晨遣我僕眾先知警教之、竟不聽從、此乃主所言、
  • New International Version
    For they have not listened to my words,” declares the Lord,“ words that I sent to them again and again by my servants the prophets. And you exiles have not listened either,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    That’s because they have not listened to my words,” announces the Lord.“ I sent messages to them again and again. I sent them through my servants the prophets. And you who were taken to Babylon have not listened either,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    because they did not pay attention to my words, declares the Lord, that I persistently sent to you by my servants the prophets, but you would not listen, declares the Lord.’
  • New Living Translation
    For they refuse to listen to me, though I have spoken to them repeatedly through the prophets I sent. And you who are in exile have not listened either,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I will do this because they have not listened to my words”— this is the LORD’s declaration—“ the words that I sent to them with my servants the prophets time and time again. And you too have not listened.” This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    because they have not listened to My words,’ declares the Lord,‘ which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,’ declares the Lord.
  • New King James Version
    because they have not heeded My words, says the Lord, which I sent to them by My servants the prophets, rising up early and sending them; neither would you heed, says the Lord.
  • American Standard Version
    because they have not hearkened to my words, saith Jehovah, wherewith I sent unto them my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will do this because they have not listened to My words”— this is the Lord’s declaration—“ that I sent to them with My servants the prophets time and time again. And you too have not listened.” This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending[ them]; but ye would not hear, saith the LORD.
  • World English Bible
    because they have not listened to my words,” says Yahweh,“ with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.

交叉引用

  • Jeremiah 6:19
    Hear this, you peoples of the earth:‘ Take note! I am about to bring disaster on these people. It will come as punishment for their scheming. For they have paid no attention to what I have said, and they have rejected my law.
  • Jeremiah 26:5
    You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. But you have not paid any attention to them.
  • Jeremiah 25:3-7
    “ For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the LORD has been speaking to me. I told you over and over again what he said. But you would not listen.Over and over again the LORD has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.He said through them,‘ Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.’So, now the LORD says,‘ You have not listened to me. But you have made me angry by the things that you have done. Thus you have brought harm on yourselves.’
  • Hebrews 12:25
    Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
  • Zechariah 7:11-13
    “ But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear.Indeed, they made their heart as hard as diamond, so that they could not obey the Torah and the other words the LORD who rules over all had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore, the LORD who rules over all had poured out great wrath.“‘ It then came about that just as I cried out, but they would not obey, so they will cry out, but I will not listen,’ the LORD LORD WHO RULES OVER ALL had said.
  • Zechariah 1:4-6
    “ Do not be like your ancestors, to whom the former prophets called out, saying,‘ The LORD who rules over all says,“ Turn now from your evil wickedness,”’ but they would by no means obey me,” says the LORD.“ As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?But have my words and statutes, which I commanded my servants the prophets, not outlived your fathers? Then they paid attention and confessed,‘ The LORD who rules over all has indeed done what he said he would do to us, because of our sinful ways.’”
  • Jeremiah 7:13
    You also have done all these things, says the LORD, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!
  • Jeremiah 7:24-26
    But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better.From the time your ancestors departed the land of Egypt until now, I sent my servants the prophets to you again and again, day after day.But your ancestors did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate and were more wicked than even their own forefathers.’”
  • Jeremiah 35:14-16
    Jonadab son of Rechab ordered his descendants not to drink wine. His orders have been carried out. To this day his descendants have drunk no wine because they have obeyed what their ancestor commanded them. But I have spoken to you over and over again, but you have not obeyed me!I sent all my servants the prophets to warn you over and over again. They said,“ Every one of you, stop doing the evil things you have been doing and do what is right. Do not pay allegiance to other gods and worship them. Then you can continue to live in this land that I gave to you and your ancestors.” But you did not pay any attention or listen to me.Yes, the descendants of Jonadab son of Rechab have carried out the orders that their ancestor gave them. But you people have not obeyed me!
  • Jeremiah 44:4-5
    I sent my servants the prophets to you people over and over again warning you not to do this disgusting thing I hate.But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • Jeremiah 32:33
    They have turned away from me instead of turning to me. I tried over and over again to instruct them, but they did not listen and respond to correction.
  • Jeremiah 34:17
    So I, the LORD, say:“ You have not really obeyed me and granted freedom to your neighbor and fellow countryman. Therefore, I will grant you freedom, the freedom to die in war, or by starvation or disease. I, the LORD, affirm it! I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to you.