<< Jeremiah 28:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Jeremiah said,“ Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’ s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
  • 新标点和合本
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 和合本2010(上帝版)
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 和合本2010(神版)
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 当代译本
    “诚愿如此!愿耶和华这样做,愿耶和华应验你的预言,把祂殿中的器皿和被掳的人从巴比伦带回来。
  • 圣经新译本
    “阿们!愿耶和华这样行,愿耶和华使你预言的话应验,把耶和华殿中的器皿和所有被掳的人,都从巴比伦带回这地方来。
  • 新標點和合本
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華成就你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和一切被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 和合本2010(上帝版)
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 和合本2010(神版)
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 當代譯本
    「誠願如此!願耶和華這樣做,願耶和華應驗你的預言,把祂殿中的器皿和被擄的人從巴比倫帶回來。
  • 聖經新譯本
    “阿們!願耶和華這樣行,願耶和華使你預言的話應驗,把耶和華殿中的器皿和所有被擄的人,都從巴比倫帶回這地方來。
  • 呂振中譯本
    神言人耶利米說:『誠心所願!願永恆主這樣行!願永恆主實行你的話,你所傳為神言的話!將永恆主殿中的器皿、和一切流亡的人、都從巴比倫帶回這地來!
  • 文理和合譯本
    曰、阿們、願耶和華如是而行、願耶和華如爾預言、返耶和華室之器、與俘囚之眾、自巴比倫至於此地、
  • 文理委辦譯本
    曰、誠心所願、我望耶和華所行、一如爾言、其殿中之器皿、所擄之人民、自巴比倫返於斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿們、惟願主如是以行、爾預言主殿之器皿、所擄之人民、自巴比倫俱返於斯土、惟願主使爾言俱驗、
  • New International Version
    He said,“ Amen! May the Lord do so! May the Lord fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the Lord’s house and all the exiles back to this place from Babylon.
  • English Standard Version
    and the prophet Jeremiah said,“ Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
  • New Living Translation
    He said,“ Amen! May your prophecies come true! I hope the Lord does everything you say. I hope he does bring back from Babylon the treasures of this Temple and all the captives.
  • Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the LORD do that. May the LORD make the words you have prophesied come true and may he restore the articles of the LORD’s temple and all the exiles from Babylon to this place!
  • New American Standard Bible
    and Jeremiah the prophet said,“ Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfill your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all the exiles, from Babylon to this place.
  • New King James Version
    and the prophet Jeremiah said,“ Amen! The Lord do so; the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the LORD’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place.
  • American Standard Version
    even the prophet Jeremiah said, Amen: Jehovah do so; Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of Jehovah’s house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the Lord do so. May the Lord make the words you have prophesied come true and may He restore the articles of the Lord’s temple and all the exiles from Babylon to this place!
  • King James Version
    Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
  • New English Translation
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the LORD do all this! May the LORD make your prophecy come true! May he bring back to this place from Babylon all the valuable articles taken from the LORD’s temple and the people who were carried into exile.
  • World English Bible
    even the prophet Jeremiah said,“ Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place.

交叉引用

  • 1 Kings 1 36
    Benaiah, the son of Jehoiada, answered the king.“ Amen!” he said.“ May the Lord your God make it come true.
  • Psalms 41:13
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Amen and Amen.
  • Jeremiah 11:5
    I raised my hand and made a promise to your people of long ago. I promised them I would give them a land that had plenty of milk and honey.’ It is the land you own today. I kept my promise.” I replied,“ Amen, Lord.”
  • Jeremiah 28:3
    Nebuchadnezzar, the king of Babylon, removed all the objects that belong to my house. He took them to Babylon. Before two years are over, I will bring them back to this place.
  • Jeremiah 17:16
    I haven’t run away from being the shepherd of your people. You know I haven’t wanted the day of Jerusalem’s fall to come. You are aware of every word that comes from my lips.
  • Revelation 1:18
    I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
  • 2 Corinthians 1 20
    God has made a great many promises. They are all“ Yes” because of what Christ has done. So through Christ we say“ Amen.” We want God to receive glory.
  • Jeremiah 18:20
    Should the good things I’ve done be paid back with evil? But my enemies have dug a pit for me. Remember that I stood in front of you and spoke up for them. I tried to turn your anger away from them.
  • Matthew 6:13
    Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • Deuteronomy 27:15-26
    “ May anyone who makes a statue of a god and sets it up in secret be under the Lord’ s curse. That statue is made by a skilled worker. And the Lord hates it.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who brings shame on their father or mother be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who moves their neighbor’s boundary stone be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who leads blind people down the wrong road be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who treats unfairly outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his stepmother be under the Lord’ s curse. That man brings shame on his father by doing that.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who has sex with animals be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his sister be under the Lord’ s curse. It doesn’t matter whether she is his full sister or his half sister.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who sleeps with his mother- in- law be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who kills their neighbor secretly be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who accepts money to kill someone who isn’t guilty of doing anything wrong be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”“ May anyone who doesn’t honor the words of this law by obeying them be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • 1 Corinthians 14 16
    Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say“ Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
  • 1 Chronicles 16 36
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Then all the people said,“ Amen!” They also said,“ Praise the Lord.”
  • Psalms 106:48
    Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Let all the people say,“ Amen!” Praise the Lord.
  • Matthew 28:20
    Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
  • Revelation 5:14
    The four living creatures said,“ Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • Numbers 5:22
    May this water that brings a curse enter your body. May it make your body unable to have children.”“‘ Then the woman must say,“ Amen. Let it happen.”
  • Revelation 19:4
    The 24 elders and the four living creatures bowed down. They worshiped God, who was sitting on the throne. They cried out,“ Amen! Hallelujah!”
  • Revelation 3:14
    “ Here is what I command you to write to the church in Laodicea. Here are the words of Jesus, who is the Amen. What he speaks is faithful and true. He rules over what God has created. He says,
  • Revelation 22:20-21
    Jesus is a witness about these things. He says,“ Yes. I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!May the grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.
  • Psalms 89:52
    Give praise to the Lord forever! Amen and Amen.
  • Psalms 72:19
    Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.