<< Jeremiah 28:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. I have given him the beasts of the field also.”’”
  • 新标点和合本
    因为万军之耶和华以色列的神如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服侍巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服侍他;我也把田野的走兽给了他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华—以色列的上帝如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒。他们总要服事他,我也把野地的走兽给了他。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华—以色列的神如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒。他们总要服事他,我也把野地的走兽给了他。”
  • 当代译本
    我要把铁轭放在所有这些国家的颈上,他们都要臣服于巴比伦王尼布甲尼撒,连田野的走兽也要交给他管辖。’这是以色列的上帝——万军之耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华以色列的神这样说:我要把铁轭套在这些国家的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒;他们要服事他,连田野的走兽,我也交给他了。’”
  • 新標點和合本
    因為萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒,他們總要服事他;我也把田野的走獸給了他。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒。他們總要服事他,我也把野地的走獸給了他。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒。他們總要服事他,我也把野地的走獸給了他。」
  • 當代譯本
    我要把鐵軛放在所有這些國家的頸上,他們都要臣服於巴比倫王尼布甲尼撒,連田野的走獸也要交給他管轄。』這是以色列的上帝——萬軍之耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:我要把鐵軛套在這些國家的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒;他們要服事他,連田野的走獸,我也交給他了。’”
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:我已將鐵的軛加在這些國的脖子上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒,他們總要服事他,連田野間的走獸、我也給了他。」』
  • 文理和合譯本
    蓋萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我置鐵軛於列邦之項、使其服事巴比倫王尼布甲尼撒、彼必事之、我亦以田野之畜錫之、
  • 文理委辦譯本
    蓋我萬有之主、以色列族之上帝耶和華云、我以鐵軛、置於列邦、使彼服事巴比倫王、尼布甲尼撒、亦使野獸供其服役。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋萬有之主以色列之天主如是云、我以鐵軛、置於斯諸族之項、使彼服事巴比倫王尼布甲尼撒、即田野之百獸、我亦賜之、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.’”
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ I will put an iron yoke on the necks of all these nations. I will make them serve Nebuchadnezzar, the king of Babylon. So they will serve him. I will even give him control over the wild animals.” ’ ”
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have put upon the neck of all these nations an iron yoke to serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they shall serve him, for I have given to him even the beasts of the field.’”
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I have put a yoke of iron on the necks of all these nations, forcing them into slavery under King Nebuchadnezzar of Babylon. I have put everything, even the wild animals, under his control.’”
  • Christian Standard Bible
    For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I have put an iron yoke on the neck of all these nations that they might serve King Nebuchadnezzar of Babylon, and they will serve him. I have even put the wild animals under him.’”
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, to serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him. And I have also given him the animals of the field.” ’ ”
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says,‘ I have put an iron yoke on the neck of all these nations that they might serve King Nebuchadnezzar of Babylon, and they will serve him. I have also put the wild animals under him.’”
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
  • New English Translation
    For the LORD God of Israel who rules over all says,“ I have put an irresistible yoke of servitude on all these nations so they will serve King Nebuchadnezzar of Babylon. And they will indeed serve him. I have even given him control over the wild animals.”’”
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, the God of Israel says,“ I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. I have also given him the animals of the field.”’”

交叉引用

  • Deuteronomy 28:48
    therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.
  • Jeremiah 27:6-7
    And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him.So all nations shall serve him and his son and his son’s son, until the time of his land comes; and then many nations and great kings shall make him serve them.
  • Jeremiah 27:4
    And command them to say to their masters,“ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel— thus you shall say to your masters:
  • Revelation 17:12-13
    “ The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast.These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.
  • Daniel 2:38
    and wherever the children of men dwell, or the beasts of the field and the birds of the heaven, He has given them into your hand, and has made you ruler over them all— you are this head of gold.
  • Isaiah 14:4-6
    that you will take up this proverb against the king of Babylon, and say:“ How the oppressor has ceased, The golden city ceased!The Lord has broken the staff of the wicked, The scepter of the rulers;He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders.
  • Jeremiah 25:9-26
    behold, I will send and take all the families of the north,’ says the Lord,‘ and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, against its inhabitants, and against these nations all around, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.‘ Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord;‘ and I will make it a perpetual desolation.So I will bring on that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book, which Jeremiah has prophesied concerning all the nations.( For many nations and great kings shall be served by them also; and I will repay them according to their deeds and according to the works of their own hands.)’”For thus says the Lord God of Israel to me:“ Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them.”Then I took the cup from the LORD’s hand, and made all the nations drink, to whom the Lord had sent me:Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, and all his people;all the mixed multitude, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines( namely, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);Edom, Moab, and the people of Ammon;all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;all the kings of Arabia and all the kings of the mixed multitude who dwell in the desert;all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world which are on the face of the earth. Also the king of Sheshach shall drink after them.
  • Deuteronomy 4:20
    But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.
  • Jeremiah 40:4
    And now look, I free you this day from the chains that were on your hand. If it seems good to you to come with me to Babylon, come, and I will look after you. But if it seems wrong for you to come with me to Babylon, remain here. See, all the land is before you; wherever it seems good and convenient for you to go, go there.”