<< Giê-rê-mi 28 12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知颈上的轭折断后不久,耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭折断了以后,耶和华的话就临到耶利米,说:
  • 新標點和合本
    先知哈拿尼雅把先知耶利米頸項上的軛折斷以後,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知頸上的軛折斷後不久,耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本
    神言人哈拿尼雅把神言人耶利米脖子上的軛折斷了以後,有永恆主的話傳與耶利米說:
  • 文理和合譯本
    先知哈拿尼雅既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本
    先知哈拿尼亞、既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知哈拿尼亞既折先知耶利米項上之軛、主有言諭耶利米曰、
  • New International Version
    After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah. It was after the false prophet Hananiah had broken the yoke off Jeremiah’s neck. The message said,
  • English Standard Version
    Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New Living Translation
    Soon after this confrontation with Hananiah, the Lord gave this message to Jeremiah:
  • Christian Standard Bible
    After the prophet Hananiah had broken the yoke bar from the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah:
  • New American Standard Bible
    Then the word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of Jeremiah the prophet, saying,
  • New King James Version
    Now the word of the Lord came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • American Standard Version
    Then the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet:
  • King James Version
    Then the word of the LORD came unto Jeremiah[ the prophet], after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • New English Translation
    But shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the prophet Jeremiah’s neck, the LORD spoke to Jeremiah.
  • World English Bible
    Then Yahweh’s word came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,

交叉引用

  • Giê-rê-mi 1 2
    The word of the Lord came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah, (niv)
  • Giê-rê-mi 29 30
    Then the word of the Lord came to Jeremiah: (niv)
  • 1 Sử Ký 17 3
    But that night the word of God came to Nathan, saying: (niv)
  • Đa-ni-ên 9 2
    in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the Lord given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy years. (niv)
  • 2 Các Vua 20 4
    Before Isaiah had left the middle court, the word of the Lord came to him: (niv)