<< 耶利米書 28:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說:
  • 新标点和合本
    先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知颈上的轭折断后不久,耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭折断了以后,耶和华的话就临到耶利米,说:
  • 新標點和合本
    先知哈拿尼雅把先知耶利米頸項上的軛折斷以後,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本
    哈拿尼雅先知把耶利米先知頸上的軛折斷後不久,耶和華對耶利米說:
  • 呂振中譯本
    神言人哈拿尼雅把神言人耶利米脖子上的軛折斷了以後,有永恆主的話傳與耶利米說:
  • 文理和合譯本
    先知哈拿尼雅既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本
    先知哈拿尼亞、既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知哈拿尼亞既折先知耶利米項上之軛、主有言諭耶利米曰、
  • New International Version
    After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah. It was after the false prophet Hananiah had broken the yoke off Jeremiah’s neck. The message said,
  • English Standard Version
    Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New Living Translation
    Soon after this confrontation with Hananiah, the Lord gave this message to Jeremiah:
  • Christian Standard Bible
    After the prophet Hananiah had broken the yoke bar from the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah:
  • New American Standard Bible
    Then the word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of Jeremiah the prophet, saying,
  • New King James Version
    Now the word of the Lord came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • American Standard Version
    Then the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet:
  • King James Version
    Then the word of the LORD came unto Jeremiah[ the prophet], after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • New English Translation
    But shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the prophet Jeremiah’s neck, the LORD spoke to Jeremiah.
  • World English Bible
    Then Yahweh’s word came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,

交叉引用

  • 耶利米書 1:2
    猶大王亞們的兒子約西亞作王第十三年,耶和華的話臨到耶利米。
  • 耶利米書 29:30
    耶和華的話又臨到耶利米,說:
  • 歷代志上 17:3
    當夜,神的話臨到拿單,說:
  • 但以理書 9:2
    就是他作王的第一年,我但以理從經書上留意到耶和華臨到耶利米先知的話,指出耶路撒冷荒廢的年數必滿七十年。
  • 列王紀下 20:4
    以賽亞還沒有出到中院,耶和華的話就臨到他說: