<< 耶利米書 27:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。
  • 新标点和合本
    现在我将这些地都交给我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手,我也将田野的走兽给他使用。
  • 和合本2010(上帝版)
    现在我将全地都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒手中,也把野地的走兽给他使用。
  • 和合本2010(神版)
    现在我将全地都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒手中,也把野地的走兽给他使用。
  • 当代译本
    现在,我要把你们的国家交给我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,连田野的走兽也要归他管辖。
  • 圣经新译本
    现在我已经亲自把这一切国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,连田野的走兽,我也交给他,供他奴役。
  • 新標點和合本
    現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。
  • 和合本2010(神版)
    現在我將全地都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒手中,也把野地的走獸給他使用。
  • 當代譯本
    現在,我要把你們的國家交給我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒,連田野的走獸也要歸他管轄。
  • 聖經新譯本
    現在我已經親自把這一切國家都交在我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手中,連田野的走獸,我也交給他,供他奴役。
  • 呂振中譯本
    現在呢、是我將這些都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手;田野間的走獸呢、我也給他、供他使用。
  • 文理和合譯本
    吾今以此諸國、付於我僕巴比倫王尼布甲尼撒手、亦錫以田野之畜、俾供其役、
  • 文理委辦譯本
    我今以列邦予我僕、巴比倫王尼布甲尼撒、亦使野獸供役、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今我以此諸國、賜我僕巴比倫王尼布甲尼撒、亦以田野之百獸賜之、為其使役、
  • New International Version
    Now I will give all your countries into the hands of my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.
  • New International Reader's Version
    Now I will hand over all your countries to my servant Nebuchadnezzar. He is the king of Babylon. I will put even the wild animals under his control.
  • English Standard Version
    Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, my servant, and I have given him also the beasts of the field to serve him.
  • New Living Translation
    Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control.
  • Christian Standard Bible
    So now I have placed all these lands under the authority of my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon. I have even given him the wild animals to serve him.
  • New American Standard Bible
    And now I have handed all these lands over to Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant, and I have also given him the animals of the field to serve him.
  • New King James Version
    And now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant; and the beasts of the field I have also given him to serve him.
  • American Standard Version
    And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field also have I given him to serve him.
  • Holman Christian Standard Bible
    So now I have placed all these lands under the authority of My servant Nebuchadnezzar, king of Babylon. I have even given him the wild animals to serve him.
  • King James Version
    And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.
  • New English Translation
    I have at this time placed all these nations of yours under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made all the wild animals subject to him.
  • World English Bible
    Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant. I have also given the animals of the field to him to serve him.

交叉引用

  • 耶利米書 28:14
    萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒。他們總要服事他,我也把野地的走獸給了他。」
  • 耶利米書 25:9
    看哪,我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒前來攻擊這地和這地的居民,並四圍所有的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。這是耶和華說的。
  • 以西結書 29:18-20
    「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒令他的軍兵大力攻打推羅,以致頭都光禿,肩都磨破;然而他和軍兵雖然為攻打推羅花這麼多力氣,卻沒有從那裏得到甚麼犒賞。所以主耶和華如此說:我要將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒;他必擄掠埃及的財富,搶奪它的擄物,擄掠它的掠物,用以犒賞他的軍兵。我將埃及地賜給他,犒賞他,因他們為我效勞。這是主耶和華說的。
  • 但以理書 2:37-38
    你,王啊,你是諸王之王。天上的上帝已將國度、權勢、能力、尊榮都賜給你。世人和走獸,並天空的飛鳥,不論居住何處,他都交在你的手中,令你掌管這一切。你就是那金的頭。
  • 耶利米書 43:10
    對他們說:『萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:看哪,我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒前來,安置他的寶座在所藏的這些石頭上;他要在其上支搭華麗的帳幕。
  • 以賽亞書 44:28
    論居魯士說:『他是我的牧人,他要成就我所喜悅的,下令建造耶路撒冷,發命令立穩聖殿的根基。』」
  • 耶利米書 21:7
    以後,我要將猶大王西底家和他的臣僕百姓,就是在城內,從瘟疫、刀劍、饑荒中倖存的人,都交在巴比倫王尼布甲尼撒手中,交在仇敵和尋索其命的人手中。巴比倫王必用刀擊殺他們,不顧惜,不同情,不憐憫。這是耶和華說的。』
  • 但以理書 5:18-19
    你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;因上帝所賜給他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前恐懼戰兢,因他要殺就殺,要人活就活,要升就升,要降就降。
  • 詩篇 50:10-12
    因為,林中的百獸是我的,千山的牲畜也是我的。山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。「我若是飢餓,不用告訴你,因為世界和其中所充滿的都是我的。
  • 耶利米書 51:20-23
    你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毀滅列國;用你打碎馬和騎馬的,打碎戰車和坐在其上的;用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壯丁和少女;用你打碎牧人和他的羊羣,打碎農夫和他的一對耕牛,打碎省長和官員。
  • 耶利米書 24:1
    巴比倫王尼布甲尼撒將約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅和猶大的領袖,並工匠、鐵匠從耶路撒冷擄去,帶到巴比倫。這事以後,耶和華指給我看,看哪,有兩筐無花果放在耶和華殿前。