<< Jeremiah 27:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve the king of Babylon. For they are prophesying lies to you.
  • 新标点和合本
    不可听那些先知对你们所说的话;他们说:‘你们不致服侍巴比伦王’,其实他们向你们说假预言。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可听那些先知对你们所说的话,他们说:‘你们必不致服事巴比伦王’,其实他们向你们传的是假预言。
  • 和合本2010(神版)
    不可听那些先知对你们所说的话,他们说:‘你们必不致服事巴比伦王’,其实他们向你们传的是假预言。
  • 当代译本
    不要听信那些先知骗人的预言,他们说巴比伦王不会征服你们。
  • 圣经新译本
    不要听从那些对你们说‘你们必不会服事巴比伦王’的先知的话,因为他们向你们说的是虚假的预言。
  • 新標點和合本
    不可聽那些先知對你們所說的話;他們說:『你們不致服事巴比倫王』,其實他們向你們說假預言。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可聽那些先知對你們所說的話,他們說:『你們必不致服事巴比倫王』,其實他們向你們傳的是假預言。
  • 和合本2010(神版)
    不可聽那些先知對你們所說的話,他們說:『你們必不致服事巴比倫王』,其實他們向你們傳的是假預言。
  • 當代譯本
    不要聽信那些先知騙人的預言,他們說巴比倫王不會征服你們。
  • 聖經新譯本
    不要聽從那些對你們說‘你們必不會服事巴比倫王’的先知的話,因為他們向你們說的是虛假的預言。
  • 呂振中譯本
    那些神言人告訴你們說:「你們必不至於服事巴比倫王」的,他們的話你們可不要聽,因為他們向你們傳為神言的乃是虛假。
  • 文理和合譯本
    彼先知告爾曰、爾必不至服事巴比倫王、勿聽之、彼之預言、乃妄誕也、
  • 文理委辦譯本
    惟彼先知、言爾不必服事巴比倫王、所言誕妄、爾勿聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼先知告爾云、爾必不至服事巴比倫王、勿聽信其言、彼告爾誕妄、以為預言、
  • New International Version
    Do not listen to the words of the prophets who say to you,‘ You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you.
  • New International Reader's Version
    Don’t listen to the words of the prophets who say to you,‘ You won’t serve the king of Babylon.’ They are prophesying lies to you.
  • English Standard Version
    Do not listen to the words of the prophets who are saying to you,‘ You shall not serve the king of Babylon,’ for it is a lie that they are prophesying to you.
  • New Living Translation
    Do not listen to the false prophets who keep telling you,‘ The king of Babylon will not conquer you.’ They are liars.
  • Christian Standard Bible
    Do not listen to the words of the prophets who are telling you,‘ Don’t serve the king of Babylon,’ for they are prophesying a lie to you.
  • New American Standard Bible
    So do not listen to the words of the prophets who talk to you, saying,‘ You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying a lie to you;
  • New King James Version
    Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying,‘ You shall not serve the king of Babylon,’ for they prophesy a lie to you;
  • American Standard Version
    And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy a lie unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not listen to the words of the prophets who are telling you,‘ You must not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying a lie to you.
  • King James Version
    Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
  • World English Bible
    Don’t listen to the words of the prophets who speak to you, saying,‘ You shall not serve the king of Babylon;’ for they prophesy a lie to you.

交叉引用

  • Jeremiah 14:14
    Then the LORD said to me,“ Those prophets are prophesying lies while claiming my authority! I did not send them. I did not commission them. I did not speak to them. They are prophesying to these people false visions, worthless predictions, and the delusions of their own mind.
  • Jeremiah 23:21
    I did not send those prophets. Yet they were in a hurry to give their message. I did not tell them anything. Yet they prophesied anyway.
  • Jeremiah 29:8-9
    “ For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ Do not let the prophets or those among you who claim to be able to predict the future by divination deceive you. And do not pay any attention to the dreams that you are encouraging them to dream.They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. But I did not send them. I, the LORD, affirm it!’
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions.
  • Jeremiah 27:9-10
    So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, by dreams, by consulting the dead, or by practicing magic. They keep telling you,‘ You do not need to be subject to the king of Babylon.’Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.
  • Isaiah 28:10-13
    Indeed, they will hear meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there.For with mocking lips and a foreign tongue he will speak to these people.In the past he said to them,“ This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.” But they refused to listen.So the LORD’s word to them will sound like meaningless gibberish, senseless babbling, a syllable here, a syllable there. As a result, they will fall on their backsides when they try to walk, and be injured, ensnared, and captured.
  • Philippians 3:2
    Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh!
  • Jeremiah 23:25
    The LORD says,“ I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying,‘ I have had a dream! I have had a dream!’
  • Jeremiah 28:15
    Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah,“ Listen, Hananiah! The LORD did not send you! You are making these people trust in a lie!
  • Ezekiel 13:6-15
    They see delusion and their omens are a lie. They say,“ the LORD declares,” though the LORD has not sent them; yet they expect their word to be confirmed.Have you not seen a false vision and announced a lying omen when you say,“ the LORD declares,” although I myself never spoke?“‘ Therefore, this is what the sovereign LORD says: Because you have spoken false words and forecast delusion, look, I am against you, declares the sovereign LORD.My hand will be against the prophets who see delusion and announce lying omens. They will not be included in the council of my people, nor be written in the registry of the house of Israel, nor enter the land of Israel. Then you will know that I am the sovereign LORD.“‘ This is because they have led my people astray saying,“ All is well,” when things are not well. When anyone builds a wall without mortar, they coat it with whitewash.Tell the ones who coat it with whitewash that it will fall. When there is a deluge of rain, hailstones will fall and a violent wind will break out.When the wall has collapsed, people will ask you,“ Where is the whitewash you coated it with?”“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: In my rage I will make a violent wind break out. In my anger there will be a deluge of rain and hailstones in destructive fury.I will break down the wall you coated with whitewash and knock it to the ground so that its foundation is exposed. When it falls you will be destroyed beneath it, and you will know that I am the LORD.I will vent my rage against the wall, and against those who coated it with whitewash. Then I will say to you,“ The wall is no more and those who whitewashed it are no more–
  • Micah 2:11
    If a lying windbag should come and say,‘ I’ll promise you blessings of wine and beer,’ he would be just the right preacher for these people!
  • Ezekiel 13:22-23
    This is because you have disheartened the righteous person with lies( although I have not grieved him), and because you have encouraged the wicked person not to turn from his evil conduct and preserve his life.Therefore you will no longer see false visions and practice divination. I will rescue my people from your power, and you will know that I am the LORD.’”
  • 1 John 4 1
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • Matthew 7:15
    “ Watch out for false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are voracious wolves.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you. These false teachers will infiltrate your midst with destructive heresies, even to the point of denying the Master who bought them. As a result, they will bring swift destruction on themselves.And many will follow their debauched lifestyles. Because of these false teachers, the way of truth will be slandered.And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep.
  • 1 Kings 22 22-1 Kings 22 23
    He replied,‘ I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The LORD said,‘ Deceive and overpower him. Go out and do as you have proposed.’So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you.”