<< Jeremiah 27:12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I gave the same message to Zedekiah, the king of Judah. I said,“ Put your neck under the yoke of the king of Babylon. Obey him. Serve his people. Then you will live.
  • 新标点和合本
    我就照这一切的话对犹大王西底家说:“要把你们的颈项放在巴比伦王的轭下,服侍他和他的百姓,便得存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就照这一切话对犹大王西底家说:“你们要把颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的百姓,就得存活。
  • 和合本2010(神版)
    我就照这一切话对犹大王西底家说:“你们要把颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的百姓,就得存活。
  • 当代译本
    我照耶和华的吩咐对犹大王西底迦说:“你们要负巴比伦王的轭,臣服于他和他的人民,这样你们就可存活。
  • 圣经新译本
    我照着这一切话对犹大王西底家说:“你们要把颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的人民,就可以生存。
  • 新標點和合本
    我就照這一切的話對猶大王西底家說:「要把你們的頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,便得存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就照這一切話對猶大王西底家說:「你們要把頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,就得存活。
  • 和合本2010(神版)
    我就照這一切話對猶大王西底家說:「你們要把頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的百姓,就得存活。
  • 當代譯本
    我照耶和華的吩咐對猶大王西底迦說:「你們要負巴比倫王的軛,臣服於他和他的人民,這樣你們就可存活。
  • 聖經新譯本
    我照著這一切話對猶大王西底家說:“你們要把頸項放在巴比倫王的軛下,服事他和他的人民,就可以生存。
  • 呂振中譯本
    對猶大王西底家我也照這一切話告訴他說:『要把你們的脖子放在巴比倫王的軛下、去服事他和他的人民,以得存活。
  • 文理和合譯本
    我循斯言、告猶大王西底家曰、爾曹當以項負巴比倫王軛、而服事之、及其庶民、則獲生存、
  • 文理委辦譯本
    耶利米以斯言奏猶大王西底家云、汝當歸誠巴比倫之君民、負軛服事、則可得生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我耶利米對猶大王西底家如是云、爾曹當項負巴比倫王之軛、服事之與其民、則可得生、
  • New International Version
    I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said,“ Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.
  • English Standard Version
    To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner:“ Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.
  • New Living Translation
    Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah.“ If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people.
  • Christian Standard Bible
    I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way:“ Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
  • New American Standard Bible
    I spoke words like all these to Zedekiah king of Judah, saying,“ Bring your necks under the yoke of the king of Babylon and serve him and his people, and live!
  • New King James Version
    I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying,“ Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live!
  • American Standard Version
    And I spake to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
  • Holman Christian Standard Bible
    I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way:“ Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live!
  • King James Version
    I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
  • New English Translation
    I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said,“ Submit to the yoke of servitude to the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live.
  • World English Bible
    I spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying,“ Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

交叉引用

  • Jeremiah 28:1
    The false prophet Hananiah spoke to me, Jeremiah, in the Lord’ s house. Hananiah was from Gibeon. He was the son of Azzur. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. It was in the fifth month of his fourth year. In front of the priests and all the people Hananiah spoke to me. He said,
  • Jeremiah 38:17
    So Jeremiah said to Zedekiah,“ The Lord God who rules over all is the God of Israel. He says,‘ Give yourself up to the officers of the king of Babylon. Then your life will be spared. And this city will not be burned down. You and your family will remain alive.
  • Jeremiah 27:8
    “‘ “But suppose any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar, the king of Babylon. And suppose it refuses to put its neck under his yoke. Then I will punish that nation with war, hunger and plague,” announces the Lord.“ I will punish it until his powerful hand destroys it.
  • Proverbs 1:33
    But those who listen to me will live in safety. They will be at ease and have no fear of being harmed.”
  • Jeremiah 27:2-3
    The Lord said,“ Make a yoke out of ropes and wooden boards. Put it on your neck.Then write down a message for the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon. Give it to their messengers who have come to Jerusalem. They have come to see Zedekiah, the king of Judah.
  • 2 Chronicles 36 11-2 Chronicles 36 13
    Zedekiah was 21 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 11 years.He did what was evil in the eyes of the Lord his God. He didn’t pay any attention to the message the Lord spoke through Jeremiah the prophet.Zedekiah also refused to remain under the control of King Nebuchadnezzar. The king had forced Zedekiah to make a promise in God’s name. But Zedekiah’s heart became very stubborn. He wouldn’t turn to the Lord, the God of Israel.
  • Ezekiel 17:11-21
    A message from the Lord came to me. The Lord said,“ These people refuse to obey me. Ask them,‘ Don’t you know what these things mean?’ Tell them,‘ Nebuchadnezzar went to Jerusalem. He was the king of Babylon. He carried off King Jehoiachin and the nobles. He brought them back with him to the city of Babylon.Then Nebuchadnezzar made a peace treaty with Zedekiah. He was a member of Jerusalem’s royal family. Nebuchadnezzar made him promise he would keep the treaty. He also took away the leading men of the land as prisoners.He did it to bring down their kingdom. It would not rise again. In fact, it would be able to last only by keeping his treaty.But Zedekiah turned against him. He sent messengers to Egypt. They went there to get horses and a large army. Will he succeed? Will he who does things like that escape? Can he break the peace treaty and still escape?“‘ Zedekiah will die in Babylon,’ announces the Lord and King.‘ And that is just as sure as I am alive. He will die in the land of King Nebuchadnezzar, who put him on the throne. Zedekiah didn’t keep his promise to Nebuchadnezzar and broke his treaty.So Nebuchadnezzar will build ramps against the walls of Jerusalem. He will set up war machines to destroy many lives. Pharaoh will not be able to help Zedekiah during the war. The huge and mighty army of Egypt will not be of any help.Zedekiah didn’t keep his promise to Nebuchadnezzar and broke his treaty. Zedekiah had made a firm promise to keep it. But he broke it anyway. So he will not escape.“‘ The Lord and King says,“ Zedekiah didn’t keep the promise he made in my name. He broke the treaty. So I will pay him back. And that is just as sure as I am alive.I will spread out my net to catch him. He will be caught in my trap. I will bring him to Babylon. I will judge him there because he was not faithful to me.All Zedekiah’s best troops will be killed by swords. Those who are left alive will be scattered to the winds. Then you will know that I have spoken. I am the Lord.”