<< Jeremiah 26:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”
  • 新标点和合本
    我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    我就必使这殿如示罗,使这城成为地上万国所诅咒的。’”
  • 和合本2010(神版)
    我就必使这殿如示罗,使这城成为地上万国所诅咒的。’”
  • 当代译本
    我必使这殿像示罗一样被毁,使耶路撒冷被万国咒诅。”’”
  • 圣经新译本
    我就必使这殿像示罗一样,使这城成为地上列国咒诅的对象。’”
  • 新標點和合本
    我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」
  • 和合本2010(神版)
    我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」
  • 當代譯本
    我必使這殿像示羅一樣被毀,使耶路撒冷被萬國咒詛。」』」
  • 聖經新譯本
    我就必使這殿像示羅一樣,使這城成為地上列國咒詛的對象。’”
  • 呂振中譯本
    那麼我就必使這殿同示羅一樣,我必使這城變為地上萬國所引為受咒詛之對象。」』
  • 文理和合譯本
    我必使此室如示羅、使此邑為天下諸國所詛、
  • 文理委辦譯本
    則我必棄此殿宇、與昔棄示羅無異、使此邑為列邦所詛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則我必使斯殿如示羅、使此邑為天下萬邦所詛、
  • New International Version
    then I will make this house like Shiloh and this city a curse among all the nations of the earth.’”
  • New International Reader's Version
    So I will make this house like Shiloh. All the nations on earth will use the name of this city in a curse.” ’ ”
  • English Standard Version
    then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.’”
  • New Living Translation
    then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.’”
  • Christian Standard Bible
    I will make this temple like Shiloh. I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.’”
  • New American Standard Bible
    then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse to all the nations of the earth.” ’ ”
  • New King James Version
    then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”
  • American Standard Version
    then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make this temple like Shiloh. I will make this city an object of cursing for all the nations of the earth.”
  • King James Version
    Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • World English Bible
    then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”

交叉引用

  • Jeremiah 24:9
    I will bring such disaster on them that all the kingdoms of the earth will be horrified. I will make them an object of reproach, a proverbial example of disaster. I will make them an object of ridicule, an example to be used in curses. That is how they will be remembered wherever I banish them.
  • 2 Kings 22 19
    ‘ You displayed a sensitive spirit and humbled yourself before the LORD when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the LORD.
  • Isaiah 65:15
    Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones. The sovereign LORD will kill you, but he will give his servants another name.
  • Jeremiah 25:18
    I made Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object of horror and of hissing scorn, an example used in curses. Such is already becoming the case!
  • Joshua 18:1
    The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. Though they had subdued the land,
  • Jeremiah 7:12-14
    So, go to the place in Shiloh where I allowed myself to be worshiped in the early days. See what I did to it because of the wicked things my people Israel did.You also have done all these things, says the LORD, and I have spoken to you over and over again. But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent!So I will destroy this temple which I have claimed as my own, this temple that you are trusting to protect you. I will destroy this place that I gave to you and your ancestors, just like I destroyed Shiloh.
  • Jeremiah 42:18
    For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. You will never see this place again.’
  • 1 Samuel 4 10-1 Samuel 4 12
    So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers fell in battle.The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed.On that day a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
  • Psalms 78:60-64
    He abandoned the sanctuary at Shiloh, the tent where he lived among men.He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy.He delivered his people over to the sword, and was angry with his chosen nation.Fire consumed their young men, and their virgins remained unmarried.Their priests fell by the sword, but their widows did not weep.
  • 1 Samuel 4 19-1 Samuel 4 22
    His daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her.As she was dying, the women who were there with her said,“ Don’t be afraid! You have given birth to a son!” But she did not reply or pay any attention.She named the boy Ichabod, saying,“ The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.She said,“ The glory has departed from Israel, because the ark of God has been captured.”
  • Isaiah 43:28
    So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected Israel to humiliating abuse.”
  • Jeremiah 44:8-12
    That is what will result from your making me angry by what you are doing. You are making me angry by sacrificing to other gods here in the land of Egypt where you live. You will be destroyed for doing that! You will become an example used in curses and an object of ridicule among all the nations of the earth.Have you forgotten all the wicked things that have been done in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem by your ancestors, by the kings of Judah and their wives, by you and your wives?To this day your people have shown no contrition! They have not revered me nor followed the laws and statutes I commanded you and your ancestors.’“ Because of this, the LORD God of Israel who rules over all says,‘ I am determined to bring disaster on you, even to the point of destroying all the Judeans here.I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle or perish from starvation. People of every class will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse.
  • Jeremiah 44:22
    Finally the LORD could no longer endure your wicked deeds and the disgusting things you did. That is why your land has become the desolate, uninhabited ruin that it is today. That is why it has become a proverbial example used in curses.
  • Daniel 9:11
    “ All Israel has broken your law and turned away by not obeying you. Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you.
  • Malachi 4:6
    He will encourage fathers and their children to return to me, so that I will not come and strike the earth with judgment.”
  • Jeremiah 29:22
    And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say,“ May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!”