<< Jeremiah 26:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Thus says the Lord:‘ stand in the court of the LORD’s house, and speak to all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’s house, all the words that I command you to speak to them. Do not diminish a word.
  • 新标点和合本
    “耶和华如此说:你站在耶和华殿的院内,对犹大众城邑的人,就是到耶和华殿来礼拜的,说我所吩咐你的一切话,一字不可删减。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华如此说:你要站在耶和华殿的院内,对犹大所有城镇的人,就是到耶和华的殿来礼拜的,传讲我所吩咐你的一切话,一字也不可删减。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华如此说:你要站在耶和华殿的院内,对犹大所有城镇的人,就是到耶和华的殿来礼拜的,传讲我所吩咐你的一切话,一字也不可删减。
  • 当代译本
    “这是耶和华说的,‘你要站在我殿的院子里,把我吩咐你的话一字不漏地告诉从犹大各城前来敬拜的人。
  • 圣经新译本
    “耶和华这样说:‘你要站在耶和华殿的院子里,对来自犹大各城,到耶和华殿敬拜的人,把我吩咐你对他们说的一切话,一字不漏告诉他们。
  • 新標點和合本
    「耶和華如此說:你站在耶和華殿的院內,對猶大眾城邑的人,就是到耶和華殿來禮拜的,說我所吩咐你的一切話,一字不可刪減。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華如此說:你要站在耶和華殿的院內,對猶大所有城鎮的人,就是到耶和華的殿來禮拜的,傳講我所吩咐你的一切話,一字也不可刪減。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華如此說:你要站在耶和華殿的院內,對猶大所有城鎮的人,就是到耶和華的殿來禮拜的,傳講我所吩咐你的一切話,一字也不可刪減。
  • 當代譯本
    「這是耶和華說的,『你要站在我殿的院子裡,把我吩咐你的話一字不漏地告訴從猶大各城前來敬拜的人。
  • 聖經新譯本
    “耶和華這樣說:‘你要站在耶和華殿的院子裡,對來自猶大各城,到耶和華殿敬拜的人,把我吩咐你對他們說的一切話,一字不漏告訴他們。
  • 呂振中譯本
    『永恆主這麼說:你要站在永恆主之殿的院子,對猶大眾城市的人、那些到永恆主之殿來敬拜的、將我所吩咐你對他們說的話都告訴他們,一個字也不可減少。
  • 文理和合譯本
    耶和華云、爾其立於耶和華室院、以我命爾之言、告猶大諸邑、凡入耶和華室而崇拜者、勿減一詞、
  • 文理委辦譯本
    宜立於殿院、見猶大眾邑之人、入殿崇拜、則以我命傳之、勿減一詞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾立於我殿之院、有猶大諸邑之人、來拜於我殿、以凡我命爾告之之言告之、毋減一詞、
  • New International Version
    “ This is what the Lord says: Stand in the courtyard of the Lord’s house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the Lord. Tell them everything I command you; do not omit a word.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Jeremiah,“ Stand in the courtyard of my house. Speak to the people of the towns in Judah. Speak to all those who come to worship in my house. Tell them everything I command you. Do not leave out a single word.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord: Stand in the court of the Lord’s house, and speak to all the cities of Judah that come to worship in the house of the Lord all the words that I command you to speak to them; do not hold back a word.
  • New Living Translation
    “ This is what the Lord says: Stand in the courtyard in front of the Temple of the Lord, and make an announcement to the people who have come there to worship from all over Judah. Give them my entire message; include every word.
  • Christian Standard Bible
    “ This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the LORD’s temple and speak all the words I have commanded you to speak to all Judah’s cities that are coming to worship there. Do not hold back a word.
  • New American Standard Bible
    “ This is what the Lord says:‘ Stand in the courtyard of the Lord’s house, and speak to all the cities of Judah who have come to worship in the Lord’s house all the words that I have commanded you to speak to them. Do not omit a word!
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: Stand in the court of Jehovah’s house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in Jehovah’s house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is what the Lord says: Stand in the courtyard of the Lord’s temple and speak all the words I have commanded you to speak to all Judah’s cities that are coming to worship there. Do not hold back a word.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD’S house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD’S house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
  • New English Translation
    The LORD said,“ Go stand in the courtyard of the LORD’s temple. Speak out to all the people who are coming from the towns of Judah to worship in the LORD’s temple. Tell them everything I command you to tell them. Do not leave out a single word!
  • World English Bible
    “ Yahweh says:‘ Stand in the court of Yahweh’s house, and speak to all the cities of Judah, which come to worship in Yahweh’s house, all the words that I command you to speak to them. Don’t omit a word.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:2
    You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the Lord your God which I command you.
  • Acts 20:27
    For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God.
  • Matthew 28:20
    teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
  • Jeremiah 1:17
    “ Therefore prepare yourself and arise, And speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces, Lest I dismay you before them.
  • Jeremiah 19:14
    Then Jeremiah came from Tophet, where the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord’s house and said to all the people,
  • Acts 20:20
    how I kept back nothing that was helpful, but proclaimed it to you, and taught you publicly and from house to house,
  • Acts 5:42
    And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • Jeremiah 23:28
    “ The prophet who has a dream, let him tell a dream; And he who has My word, let him speak My word faithfully. What is the chaff to the wheat?” says the Lord.
  • Jeremiah 42:4
    Then Jeremiah the prophet said to them,“ I have heard. Indeed, I will pray to the Lord your God according to your words, and it shall be, that whatever the Lord answers you, I will declare it to you. I will keep nothing back from you.”
  • Jeremiah 36:10
    Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the Lord, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court at the entry of the New Gate of the LORD’s house, in the hearing of all the people.
  • Ezekiel 3:10
    Moreover He said to me:“ Son of man, receive into your heart all My words that I speak to you, and hear with your ears.
  • Isaiah 58:1-2
    “ Cry aloud, spare not; Lift up your voice like a trumpet; Tell My people their transgression, And the house of Jacob their sins.Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • 2 Chronicles 24 20-2 Chronicles 24 21
    Then the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, who stood above the people, and said to them,“ Thus says God:‘ Why do you transgress the commandments of the Lord, so that you cannot prosper? Because you have forsaken the Lord, He also has forsaken you.’”So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him with stones in the court of the house of the Lord.
  • Ezekiel 3:17-21
    “ Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:When I say to the wicked,‘ You shall surely die,’ and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life, that same wicked man shall die in his iniquity; but his blood I will require at your hand.Yet, if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.“ Again, when a righteous man turns from his righteousness and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die; because you did not give him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he has done shall not be remembered; but his blood I will require at your hand.Nevertheless if you warn the righteous man that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul.”
  • Deuteronomy 12:32
    “ Whatever I command you, be careful to observe it; you shall not add to it nor take away from it.
  • Jeremiah 7:2
    “ Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say,‘ Hear the word of the Lord, all you of Judah who enter in at these gates to worship the Lord!’”
  • John 18:20
    Jesus answered him,“ I spoke openly to the world. I always taught in synagogues and in the temple, where the Jews always meet, and in secret I have said nothing.
  • Acts 5:25
    So one came and told them, saying,“ Look, the men whom you put in prison are standing in the temple and teaching the people!”
  • Luke 21:37-38
    And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
  • Acts 5:20-21
    “ Go, stand in the temple and speak to the people all the words of this life.”And when they heard that, they entered the temple early in the morning and taught. But the high priest and those with him came and called the council together, with all the elders of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
  • Luke 19:47-20:1
    And He was teaching daily in the temple. But the chief priests, the scribes, and the leaders of the people sought to destroy Him,and were unable to do anything; for all the people were very attentive to hear Him.Now it happened on one of those days, as He taught the people in the temple and preached the gospel, that the chief priests and the scribes, together with the elders, confronted Him
  • Revelation 22:19
    and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the Book of Life, from the holy city, and from the things which are written in this book.
  • John 8:2
    Now early in the morning He came again into the temple, and all the people came to Him; and He sat down and taught them.