<< Jeremiah 26:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When the officials of Judah heard about these things, they went from the king’s palace to the LORD’s temple and sat at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.
  • 新标点和合本
    犹大的首领听见这事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿的新门口。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大的官长们听见这些事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿新门的入口。
  • 和合本2010(神版)
    犹大的官长们听见这些事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿新门的入口。
  • 当代译本
    犹大的首领得知后,就离开王宫,上到耶和华的殿,坐在耶和华殿新门的入口。
  • 圣经新译本
    犹大的领袖听见了这些事,就从王宫上到耶和华的殿,坐在耶和华殿里新门的入口。
  • 新標點和合本
    猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大的官長們聽見這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿新門的入口。
  • 和合本2010(神版)
    猶大的官長們聽見這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿新門的入口。
  • 當代譯本
    猶大的首領得知後,就離開王宮,上到耶和華的殿,坐在耶和華殿新門的入口。
  • 聖經新譯本
    猶大的領袖聽見了這些事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿裡新門的入口。
  • 呂振中譯本
    猶大的首領貴族聽見這些事,就從王宮上永恆主的殿,去坐在永恆主之殿的新門口。
  • 文理和合譯本
    猶大牧伯聞此、則自王宮上耶和華室、坐於新門之場、
  • 文理委辦譯本
    猶大諸方伯聞之、則自王宮、詣耶和華殿、坐於殿之新門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大諸侯伯聽此事、則自王宮詣主殿、坐於主殿之新門、
  • New International Version
    When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the Lord and took their places at the entrance of the New Gate of the Lord’s house.
  • New International Reader's Version
    The officials of Judah heard what had happened. So they went up from the royal palace to the Lord’ s house. There they took their places at the entrance of the New Gate.
  • English Standard Version
    When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and took their seat in the entry of the New Gate of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    When the officials of Judah heard what was happening, they rushed over from the palace and sat down at the New Gate of the Temple to hold court.
  • New American Standard Bible
    When the officials of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and sat at the entrance of the New Gate of the Lord’s house.
  • New King James Version
    When the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house to the house of the Lord and sat down in the entry of the New Gate of the LORD’s house.
  • American Standard Version
    And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the officials of Judah heard these things, they went from the king’s palace to the Lord’s temple and sat at the entrance of the New Gate.
  • King James Version
    When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king’s house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD’S[ house].
  • New English Translation
    However, some of the officials of Judah heard about what was happening and they rushed up to the LORD’s temple from the royal palace. They set up court at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    When the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house to Yahweh’s house; and they sat in the entry of the new gate of Yahweh’s house.

交叉引用

  • Jeremiah 36:10
    Then at the LORD’s temple, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard at the opening of the New Gate of the LORD’s temple, in the hearing of all the people, Baruch read Jeremiah’s words from the scroll.
  • 2 Kings 15 35
    Yet the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense on the high places. Jotham built the Upper Gate of the LORD’s temple.
  • Jeremiah 36:12-19
    he went down to the scribe’s chamber in the king’s palace. All the officials were sitting there— Elishama the scribe, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Achbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.Micaiah reported to them all the words he had heard when Baruch read from the scroll in the hearing of the people.Then all the officials sent word to Baruch through Jehudi son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying,“ Bring the scroll that you read in the hearing of the people, and come.” So Baruch son of Neriah took the scroll and went to them.They said to him,“ Sit down and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.When they had heard all the words, they turned to each other in fear and said to Baruch,“ We must surely tell the king all these things.”Then they asked Baruch,“ Tell us, how did you write all these words? At his dictation?”Baruch said to them,“ At his dictation. He recited all these words to me while I was writing on the scroll in ink.”The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide and tell no one where you are.”
  • Jeremiah 26:16-17
    Then the officials and all the people told the priests and prophets,“ This man doesn’t deserve the death sentence, for he has spoken to us in the name of the LORD our God!”Some of the elders of the land stood up and said to all the assembled people,
  • Jeremiah 26:24
    But Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.
  • Ezekiel 22:27
    “ Her officials within her are like wolves tearing their prey, shedding blood, and destroying lives in order to make profit dishonestly.
  • Jeremiah 36:25
    Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah had urged the king not to burn the scroll, he did not listen to them.
  • Jeremiah 38:4-6
    The officials then said to the king,“ This man ought to die, because he is weakening the morale of the warriors who remain in this city and of all the people by speaking to them in this way. This man is not pursuing the welfare of this people, but their harm.”King Zedekiah said,“ Here he is; he’s in your hands since the king can’t do anything against you.”So they took Jeremiah and dropped him into the cistern of Malchiah the king’s son, which was in the guard’s courtyard, lowering Jeremiah with ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank in the mud.
  • Jeremiah 34:19
    The officials of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests, and all the people of the land who passed between the pieces of the calf—
  • Jeremiah 37:14-16
    “ That’s a lie,” Jeremiah replied.“ I am not defecting to the Chaldeans!” Irijah would not listen to him but apprehended Jeremiah and took him to the officials.The officials were angry at Jeremiah and beat him and placed him in jail in the house of Jonathan the scribe, for it had been made into a prison.So Jeremiah went into a cell in the dungeon and stayed there many days.
  • Ezekiel 22:6
    “‘ Look, every prince of Israel within you has used his strength to shed blood.