<< Jeremiah 25:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    Yet you have not listened to Me,” says the Lord,“ that you might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt.
  • 新标点和合本
    然而你们没有听从我,竟以手所做的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    然而你们不听从我,竟以手所做的惹我发怒,害了自己。这是耶和华说的。’”
  • 和合本2010(神版)
    然而你们不听从我,竟以手所做的惹我发怒,害了自己。这是耶和华说的。’”
  • 当代译本
    耶和华说:“然而,你们不听我的话,制造神像惹我发怒,自招惩罚。”
  • 圣经新译本
    但你们没有听从我,竟容你们手所作的惹我发怒,自招祸害。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    然而你們沒有聽從我,竟以手所做的惹我發怒,陷害自己。這是耶和華說的。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    然而你們不聽從我,竟以手所做的惹我發怒,害了自己。這是耶和華說的。』」
  • 和合本2010(神版)
    然而你們不聽從我,竟以手所做的惹我發怒,害了自己。這是耶和華說的。』」
  • 當代譯本
    耶和華說:「然而,你們不聽我的話,製造神像惹我發怒,自招懲罰。」
  • 聖經新譯本
    但你們沒有聽從我,竟容你們手所作的惹我發怒,自招禍害。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    然而你們總不聽從我,只是要用你們手的製作物來惹我發怒,以加害於你們自己:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾不我聽、而以爾手所作之物、激我震怒、自罹災害、
  • 文理委辦譯本
    惟爾不聽耶和華命、手作偶像、干我震怒、自罹其災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾不聽我、事爾手所作之偶像、干我震怒、自取災害、此乃主所言、
  • New International Version
    “ But you did not listen to me,” declares the Lord,“ and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.”
  • New International Reader's Version
    “‘ But you did not listen to me,’ announces the Lord.‘ You have made me very angry with the gods your hands have made. And you have brought harm on yourselves.’
  • English Standard Version
    Yet you have not listened to me, declares the Lord, that you might provoke me to anger with the work of your hands to your own harm.
  • New Living Translation
    “ But you would not listen to me,” says the Lord.“ You made me furious by worshiping idols you made with your own hands, bringing on yourselves all the disasters you now suffer.
  • Christian Standard Bible
    “‘ But you have not obeyed me’— this is the LORD’s declaration—‘ with the result that you have angered me by the work of your hands and brought disaster on yourselves.’
  • New American Standard Bible
    Yet you have not listened to Me,” declares the Lord,“ in order to provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
  • American Standard Version
    Yet ye have not hearkened unto me, saith Jehovah; that ye may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.
  • Holman Christian Standard Bible
    “‘ But you would not obey Me’— this is the Lord’s declaration—‘ in order that you might provoke Me to anger by the work of your hands and bring disaster on yourselves.’
  • King James Version
    Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.
  • New English Translation
    So, now the LORD says,‘ You have not listened to me. But you have made me angry by the things that you have done. Thus you have brought harm on yourselves.’
  • World English Bible
    “ Yet you have not listened to me,” says Yahweh;“ that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.”

交叉引用

  • 2 Kings 21 15
    because they have done evil in My sight, and have provoked Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
  • Jeremiah 32:30-33
    because the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth. For the children of Israel have provoked Me only to anger with the work of their hands,’ says the Lord.‘ For this city has been to Me a provocation of My anger and My fury from the day that they built it, even to this day; so I will remove it from before My facebecause of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger— they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.And they have turned to Me the back, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
  • Deuteronomy 32:21
    They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation.
  • Proverbs 8:36
    But he who sins against me wrongs his own soul; All those who hate me love death.”
  • Nehemiah 9:26
    “ Nevertheless they were disobedient And rebelled against You, Cast Your law behind their backs And killed Your prophets, who testified against them To turn them to Yourself; And they worked great provocations.
  • 2 Kings 17 17
    And they caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced witchcraft and soothsaying, and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, to provoke Him to anger.
  • Jeremiah 7:18-19
    The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger.Do they provoke Me to anger?” says the Lord.“ Do they not provoke themselves, to the shame of their own faces?”