<< 耶利米书 25:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    北方诸王——无论远近、一个接一个,以及天下万国,最后是巴比伦王。
  • 新标点和合本
    北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克王也要喝。
  • 和合本2010(上帝版)
    北方远近的诸王,以及天下、地面上的万国也一个一个都喝了,以后示沙克王也要喝。
  • 和合本2010(神版)
    北方远近的诸王,以及天下、地面上的万国也一个一个都喝了,以后示沙克王也要喝。
  • 圣经新译本
    北方远近的列王,一个一个,以及地上的万国,就是在这地面上的列国,都喝了;他们喝了以后,示沙克王也要喝。
  • 新標點和合本
    北方遠近的諸王,以及天下地上的萬國喝了,以後示沙克王也要喝。
  • 和合本2010(上帝版)
    北方遠近的諸王,以及天下、地面上的萬國也一個一個都喝了,以後示沙克王也要喝。
  • 和合本2010(神版)
    北方遠近的諸王,以及天下、地面上的萬國也一個一個都喝了,以後示沙克王也要喝。
  • 當代譯本
    北方諸王——無論遠近、一個接一個,以及天下萬國,最後是巴比倫王。
  • 聖經新譯本
    北方遠近的列王,一個一個,以及地上的萬國,就是在這地面上的列國,都喝了;他們喝了以後,示沙克王也要喝。
  • 呂振中譯本
    北方遠近的列王、一個一個、以及地上萬國、住在這地面上的——都喝了;以後巴比倫王也必喝。
  • 文理和合譯本
    北方遠近諸王、爰及天下萬國、厥後、示沙克王亦飲焉、
  • 文理委辦譯本
    北方諸王、無間遐邇、爰及天下列邦、厥後示殺王、亦飲斯爵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    北方諸王、相離或遠或近、及天下萬邦、厥後示沙克示沙克即巴比倫王亦必飲之、
  • New International Version
    and all the kings of the north, near and far, one after the other— all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshak will drink it too.
  • New International Reader's Version
    all the kings in the north, near and far So he sent me to all the kingdoms on the face of the earth, one after the other. They will all drink from the cup of the Lord’ s anger. After they drink, the king of Babylon will drink from it too.
  • English Standard Version
    all the kings of the north, far and near, one after another, and all the kingdoms of the world that are on the face of the earth. And after them the king of Babylon shall drink.
  • New Living Translation
    And I gave it to the kings of the northern countries, far and near, one after the other— all the kingdoms of the world. And finally, the king of Babylon himself drank from the cup of the Lord’s anger.
  • Christian Standard Bible
    all the kings of the north, both near and far from one another; that is, all the kingdoms of the world throughout the earth. Finally, the king of Sheshak will drink after them.
  • New American Standard Bible
    and to all the kings of the north, near and far, one with another; and all the kingdoms of the earth which are on the face of the ground; and the king of Sheshach shall drink it after them.
  • New King James Version
    all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world which are on the face of the earth. Also the king of Sheshach shall drink after them.
  • American Standard Version
    and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.
  • Holman Christian Standard Bible
    all the kings of the north, both near and far from one another; that is, all the kingdoms of the world which are on the face of the earth. Finally, the king of Sheshach will drink after them.
  • King James Version
    And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which[ are] upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.
  • New English Translation
    all the kings of the north, whether near or far from one another; and all the other kingdoms which are on the face of the earth. After all of them have drunk the wine of the LORD’s wrath, the king of Babylon must drink it.
  • World English Bible
    and all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world, which are on the surface of the earth. The king of Sheshach will drink after them.

交叉引用

  • 耶利米书 51:41
    巴比伦怎么沦陷了!天下引以为傲的怎么被攻占了!巴比伦的下场让列国恐惧!
  • 耶利米书 25:9
    我要召集北方各族和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,去攻击这片土地和其中的居民以及周围各国。我要彻底毁灭他们,使他们的下场很可怕、令人嗤笑、土地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 47:1-15
    “巴比伦的少女啊,下来坐在尘土中吧!迦勒底的姑娘啊,坐在没有宝座的地上吧!因为你必不再娇柔细嫩。你要推磨磨面,揭下面纱,掀起裙子,露出大腿,涉水过河。你必赤身裸体,露出羞处。我必报仇,不放过一人。我们的救赎主是以色列的圣者,祂名叫万军之耶和华。“迦勒底的姑娘啊,要静静地坐着,进入黑暗中,因为你不再被称为列国之后。我曾向我的子民发怒,让我的产业被玷污,把他们交在你手中。你对他们毫不留情,甚至让老人负极重的轭。你声称要永远做王后,不把这些事放在心上,也不思想以后的结局。“淫逸安舒的人啊,听着!你以为天地间唯你独尊,你必不致寡居,也不会遭丧子之痛。谁知寡居、丧子二事却忽然在同一天临到你身上。即使你懂得许多邪术和符咒,也于事无补。“你肆无忌惮地行恶,自以为没有人看见。你被自己的聪明智慧欺骗,自以为天下无双。你必大祸临头,不知如何祛灾避祸。灾祸必落在你身上,无可挽回。你意想不到的祸患必突然来到。“你自幼就勤练符咒和五花八门的邪术,继续施展吧!也许会有用处,也许会令人害怕。众多的计谋使你疲惫不堪,让那些观天象、每月说预言的占星家来救你脱离将临的灾祸吧!“看啊,他们不过像枯草,必遭焚烧,无法救自己脱离烈焰。这火并非取暖的炭火,也不是人可以靠近的火。你自幼交往的占星家帮不上你,他们都四散奔逃,无人救你。
  • 哈巴谷书 2:16
    你们必饱受羞辱,毫无荣耀。你们喝吧,露出下体吧!耶和华右手中的杯将传给你们,你们的荣耀将变成羞辱。
  • 以西结书 32:30
    “北方的诸王和所有的西顿人也在那里,虽然他们力量强大,令人恐惧,却羞辱地与被杀的人下到了阴间。他们未受割礼,与丧身刀下的人躺在一起,与下坟墓的人一同蒙羞。
  • 但以理书 5:1-31
    伯沙撒王盛宴款待一千大臣,与他们一同饮酒。王畅饮的时候,命人将先王尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿中掳来的金银器皿拿来,供他与大臣、王后和妃嫔用来饮酒。于是,他们把从耶路撒冷上帝殿中掳来的金器拿来,王与大臣、王后和妃嫔便用这些器皿饮酒。他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。突然,有人手的指头出现,在灯台对面王宫的粉墙上写字。王看见那只手在写字,脸色骤变,惊恐万分,两腿发软,双膝颤抖。他大声传令,召来巫师、占星家和占卜者,对这些巴比伦的智者说:“谁能读墙上的字,把意思告诉我,他必身穿紫袍,颈戴金链,在国中位居第三。”王所有的智者进来后,竟无人能读懂或把意思告诉王。伯沙撒王愈发恐惧,脸色苍白,他的大臣都不知所措。太后听到王和大臣的喊声,便来到宴会厅,对王说:“愿王万岁!不要惊慌失色。你国中有一个人,他有圣洁神明的灵。先王在世时,曾发现他有神明一样的灼见、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他为术士、巫师、占星家和占卜者的首领。他有非凡的心智、知识和悟性,能解梦、释谜、解惑。他叫但以理,先王给他取名叫伯提沙撒。现在可以把他召来,他必能解释这些字的意思。”于是,但以理被带到王面前。王问他:“你就是先王从犹大掳来的但以理吗?我听说你有神明的灵,有灼见、悟性和非凡的智慧。我召智者和巫师来读这些字,为我解释字的意思,但他们都不能解释。我听说你能释梦、解惑。你若能读出墙上的字,把意思告诉我,你必身穿紫袍、颈戴金链,在我的国中位居第三。”但以理回答说:“你的礼物自己留着,你的赏赐可以给别人,不过我会为你读这些字,解释意思。王啊,至高的上帝曾将国位、权力、尊荣、威严赐给你的先王尼布甲尼撒,因为他有上帝所赐的大权,各族、各邦、各语种的人都在他面前战抖,充满恐惧。他操生杀大权,可随意擢升、罢黜。但他变得心高气傲、刚愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剥去尊荣。他从人群中被赶走,他的心变成兽心,他与野驴同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,直到他知道至高的上帝主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。“伯沙撒啊,你是他的后裔,你虽然知道这一切事,仍不谦卑,竟在天上的主面前自大,命人拿来祂殿里的器皿,供你和大臣、王后、妃嫔用来饮酒,并颂赞不能看、不能听、一无所知、用金、银、铜、铁、木、石所造的神明,却不尊崇赐你生命气息、掌管你一举一动的上帝。“因此,上帝使指头出现,写下这些字,就是‘弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新’。这些字的意思是这样,弥尼——指上帝已经数算你国度的年日,使之到此为止;提客勒——指你已经被放在秤上称了,发现分量不够;乌法珥新——指你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”于是,伯沙撒下令给但以理穿上紫袍,戴上金项链,又宣告他在国中位居第三。当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。玛代人大流士六十二岁时夺取了王权。
  • 以赛亚书 13:1-14
    以下是亚摩斯的儿子以赛亚得到有关巴比伦的预言:要在光秃的山顶上竖立旗帜,向战士高呼,挥手示意他们进攻贵族居住的城。我已向我拣选的士兵发出命令,我已号召我的勇士去倾倒我的烈怒,他们因我的胜利而欢喜。听啊,山上人声鼎沸,像是大军的声音。那是列邦列国聚集呐喊的声音。万军之耶和华正在召集军队,准备作战。他们从地极,从天边而来。那是耶和华及倾倒祂烈怒的兵器,要来毁灭大地。哀号吧!耶和华的日子近了,全能者施行毁灭的时候到了。人们都必双手发软,胆战心惊,惊恐万状,痛苦不堪如同分娩的妇人。他们必面面相觑,羞愧得面如火烧。看啊,耶和华的日子来临了,是充满愤恨和烈怒的残酷之日,要使大地荒凉,毁灭地上的罪人。天上的星辰不再发光,太阳刚出来就变黑,月亮也暗淡无光。我必惩罚这罪恶的世界,惩治邪恶的世人,制止骄横之人的狂妄,压下残暴之徒的骄傲。我必使人比精炼的金子还稀少,比俄斐的纯金更罕见。我万军之耶和华发烈怒的日子,必震动诸天,摇撼大地。人们都投奔亲族,逃回故乡,好像被追赶的鹿,又如走散的羊。
  • 启示录 18:1-24
    之后,我看见另一位执掌大权的天使从天降下,他的荣光照亮了大地。他用强有力的声音喊着说:“巴比伦大城倒塌了!倒塌了!她成了鬼魔的住处、各样污鬼的监狱和一切可憎的不洁鸟兽的牢笼!因为列国都被她荒淫的烈酒灌醉了。地上的君王曾经与她通奸,地上的商人也因她穷奢极侈的生活而发了财。”我听见天上又有一个声音说:“我的子民啊,离开那城,以免沾染她的罪恶,受她所受的灾祸。因为她已经罪恶滔天,上帝没有忘记她一切的不义。她怎样待人,你们也要怎样待她,要按她所做的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。她过去怎样自炫自耀、奢华荒淫,现在也要让她怎样痛苦哀伤。因为她心里说,‘我贵为女王,不是寡妇,绝不会经历哀伤。’所以在一天之内,她的灾祸,就是死亡、哀伤和饥荒要同时临到她身上。她要被火烧尽,因为审判她的主上帝能力伟大。“那些曾与她通奸享乐的君王目睹焚烧她的烟,必为她哭泣哀号。他们对她所受的灾祸充满恐惧,就远远地站着说,“‘强大坚固的巴比伦城啊,真悲惨!真悲惨!因为审判顷刻间临到你了。’“地上的商人也为她哀伤,因为再也没有人购买他们的货物了。他们的金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫布、丝绸、朱红布、各样香木、象牙器具,贵重木材、铜、铁、大理石制品,以及肉桂、豆蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面粉、小麦、牛、羊、马、车、仆婢和人口都没有人购买了。他们呼喊,‘巴比伦啊!你贪爱的美物已离你而去了,一切珍馐百味、奢侈华丽的东西都消失殆尽,无影无踪。’“靠贩卖这些货物给她而致富的商人对她所受的灾祸充满恐惧,就站在远处为她哀伤哭号,说,‘身穿紫色和朱红色的细麻布衣服,以黄金、宝石、珍珠为装饰的大城啊,真悲惨!真悲惨!因为顷刻间你这一切的繁华都化为乌有了。’所有船主、乘客、水手及靠海为生的人都远远地站着,看见烧她的烟,就说,‘有哪一座城能与她相比呢?’他们又把尘土撒在头上,哀伤哭泣,喊着说,“‘这大城啊,真悲惨!真悲惨!所有经营航运的都因她的奢华而发了财,可是顷刻间她却沦为废墟了!’上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”这时,有一位大力天使举起一块像大磨石的石头扔进海里,说:“巴比伦大城也必这样被用力扔下去,消失得无影无踪。在你那里,再也听不见弹琴作乐、鸣笛吹号的声音了,再也找不到能工巧匠了,再也听不到推磨的声音了,再也看不到闪耀的灯光了,再也听不见新婚夫妇的欢笑声了。因为你的商人曾经趾高气扬,你的邪术曾经迷惑万国,你的城墙内流满了众先知、众圣徒和地上一切被杀之人的血。”
  • 耶利米书 25:12
    七十年后,我要报应巴比伦王和他国民迦勒底人的罪,使他们的土地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 50:1-46
    论到迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:“你要向列国宣告,你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,‘巴比伦要沦陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米罗达必惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,偶像都必惊慌。因为有一个来自北方的国家要攻击它,使它荒凉、人畜绝迹。’”耶和华说:“那时,以色列人要与犹大人一同哭着来寻求他们的上帝耶和华。他们必打听前往锡安的路,朝锡安走去。他们必凭不会被遗忘的永恒之约归附耶和华。我的子民成了一群迷路的羊,他们的牧人使他们步入歧途,在高山丘陵间流浪,忘了自己的安歇之处。敌人遇见他们,就吞噬他们,还说,‘我们没有错!这是因为他们冒犯了他们真正的安歇之处——耶和华,他们祖先的盼望——耶和华。’我的子民啊,你们要逃离巴比伦,离开迦勒底人的土地,要像带领羊群的公山羊一样离开。看啊,我要使来自北方的列强联合起来攻打巴比伦,他们要列阵攻占它,他们的勇士箭术高超,百发百中。他们要在迦勒底肆意掳掠,直到心满意足。这是耶和华说的。“抢夺我产业的巴比伦人啊,你们欢喜快乐,像草场上欢跳的母牛犊,又像嘶鸣的公马。生养你们的母亲巴比伦将羞愧难当,蒙受耻辱,排在列国之末,沦为干旱的荒漠。由于耶和华的愤怒,巴比伦必无人居住,荒凉不堪。她满目疮痍,令路人惊惧、嗤笑。弓箭手啊,你们要列阵围攻巴比伦,向她猛射,不要吝啬箭枝,因为她得罪了耶和华。你们要从四面向她吶喊,她必投降,她的堡垒将倾倒,城墙将坍塌,因为耶和华要报应她。你们要向她复仇,她怎样对待别人,你们也要怎样对待她。你们要铲除在巴比伦撒种的和收割的。为躲避敌人的刀剑,人们各自逃到故土亲族那里。“以色列人是一群被狮子驱散的羊,先被亚述王吞噬,后被巴比伦王尼布甲尼撒咬碎骨头。”以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。我要带领以色列人返回他们的草场,让他们在迦密和巴珊吃草,在以法莲和基列的山上吃得饱足。那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。“你们要去攻打米拉大翁和比割的居民,照我的命令彻底消灭他们。这是耶和华说的。巴比伦境内传来战争和大毁灭的声音。威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!它的下场令列国震惊。巴比伦啊,我给你设下了陷阱,你在懵然不知中被捉住,因为你与耶和华为敌。耶和华已打开祂的军库,取出倾泻祂愤怒的兵器。因为主——万军之耶和华要惩罚迦勒底人。你们要从远方前来攻打巴比伦,打开她的粮仓,使她沦为一堆废墟,彻底毁灭她,不留一物。你们要杀掉她所有的士兵,把他们全部屠杀。他们大祸临头了,惩罚他们的日子到了。“从巴比伦逃出来的人在锡安述说我们的上帝耶和华如何报仇,为祂的圣殿报仇。“要召集所有的弓箭手来攻打巴比伦,在她四围扎营,不让一人漏网。要照她的所作所为报应她;她怎样对待别人,也要怎样对待她,因为她藐视耶和华——以色列的圣者。她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。“主——万军之耶和华说,‘狂傲的人啊,我要与你为敌,我惩罚你的时候到了。狂傲的人要踉踉跄跄,跌倒在地,无人扶起。我要焚烧她的城邑,使她周围的一切化为灰烬。’”万军之耶和华说:“以色列人和犹大人要一同受压迫,掳走他们的人必控制他们,不肯释放他们。但他们的救赎主——万军之耶和华有伟大的能力,祂必为他们申冤,使他们的家园安宁,使巴比伦的居民不得安宁。”耶和华说:“敌人要攻击巴比伦的居民及其首领和谋士;敌人要攻击巴比伦的假先知,使他们显出愚昧;敌人要攻击巴比伦的勇士,使他们充满恐惧;敌人要攻击巴比伦人的战车战马和他们的盟军,使他们柔弱得像妇女;敌人要攻打他们的库房,肆意抢夺他们的财宝。旱灾必临到巴比伦,使那里的河流干涸,因为那里偶像遍地,人们都沉迷于祭拜神像。“因此,巴比伦必杳无人烟,永远荒凉,成为豺狼等野兽出没之地、鸵鸟的栖身之所。上帝要毁灭巴比伦,像毁灭所多玛、蛾摩拉及其周围的城邑一样,使那里人烟绝迹。这是耶和华说的。“看啊,大军要从北方而来,一个强国及其盟军要从地极而来。巴比伦人啊,他们残忍无道,手持弓箭和矛枪,骑着战马,列阵攻击你们,声势如翻腾的大海。巴比伦王闻风丧胆,四肢发软,像分娩的妇人一样痛苦不堪。“看啊,我必在瞬间把巴比伦人赶离家园,如约旦河边丛林中跳出的狮子赶散草场的羊群。我要派我拣选的人统治这地方。谁能与我相比?谁能与我较量?哪位首领能抵抗我?”因此,你们要听听耶和华攻击巴比伦的策略,听听祂攻击迦勒底人的计划。他们的孩子要被拖走,他们的家园要被毁灭。巴比伦被毁灭的消息震动天下,呼喊声传到列国。