<< Jeremiah 25:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
  • 新标点和合本
    就是耶路撒冷和犹大的城邑,并耶路撒冷的君王与首领,使这城邑荒凉,令人惊骇、嗤笑、咒诅,正如今日一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中有耶路撒冷和犹大的城镇,并耶路撒冷的君王与领袖;因此这城镇荒凉,令人惊骇、嗤笑、诅咒,正如今日一样。
  • 和合本2010(神版)
    其中有耶路撒冷和犹大的城镇,并耶路撒冷的君王与领袖;因此这城镇荒凉,令人惊骇、嗤笑、诅咒,正如今日一样。
  • 当代译本
    我给耶路撒冷和犹大的城邑,以及犹大的君王和官员喝这杯烈怒,使他们的城邑沦为废墟,令人惊惧,被嘲笑和咒诅,正如今日一样。
  • 圣经新译本
    包括耶路撒冷、犹大的城镇,和她的君王、领袖,使这些城镇荒废,成为令人惊骇、被人嗤笑、咒骂的对象,好像今天一样。
  • 新標點和合本
    就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    其中有耶路撒冷和猶大的城鎮,並耶路撒冷的君王與領袖;因此這城鎮荒涼,令人驚駭、嗤笑、詛咒,正如今日一樣。
  • 和合本2010(神版)
    其中有耶路撒冷和猶大的城鎮,並耶路撒冷的君王與領袖;因此這城鎮荒涼,令人驚駭、嗤笑、詛咒,正如今日一樣。
  • 當代譯本
    我給耶路撒冷和猶大的城邑,以及猶大的君王和官員喝這杯烈怒,使他們的城邑淪為廢墟,令人驚懼,被嘲笑和咒詛,正如今日一樣。
  • 聖經新譯本
    包括耶路撒冷、猶大的城鎮,和她的君王、領袖,使這些城鎮荒廢,成為令人驚駭、被人嗤笑、咒罵的對象,好像今天一樣。
  • 呂振中譯本
    就是耶路撒冷和猶大的城市,它的列王和首領,使這些城市荒廢,成了令人驚駭、令人嗤笑咒詛的對象,正如今日一樣的;
  • 文理和合譯本
    即耶路撒冷、猶大諸邑、及其君王牧伯、俾邑荒蕪、令人駭異、被嗤笑、服呪詛、有如今日、
  • 文理委辦譯本
    至耶路撒冷及猶大諸邑、與厥王公、使彼喪亡、見之者無不駭愕、怨聲咒詛、今日之事為徵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    予耶路撒冷、及猶大諸邑、予厥王公、使邑毀滅、土地荒蕪、被人恥笑咒詛、有如今日、
  • New International Version
    Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn, a curse— as they are today;
  • New International Reader's Version
    He sent me to Judah’s kings and officials. He told me to go to Jerusalem and the towns of Judah. He wanted me to tell them they would be destroyed. Then people would be shocked because of them. They would make fun of them. They would use their name in a curse. And that’s how things still are today.
  • English Standard Version
    Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;
  • New Living Translation
    I went to Jerusalem and the other towns of Judah, and their kings and officials drank from the cup. From that day until this, they have been a desolate ruin, an object of horror, contempt, and cursing.
  • Christian Standard Bible
    Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an example for scorn and cursing— as it is today;
  • New American Standard Bible
    To Jerusalem and the cities of Judah, and its kings and its officials, to make them places of ruins, objects of horror, hissing, and a curse, as it is this day;
  • American Standard Version
    to wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;
  • Holman Christian Standard Bible
    These included: Jerusalem and the other cities of Judah, its kings and its officials, to make them a desolate ruin, an object of scorn and cursing— as it is today;
  • King James Version
    [ To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as[ it is] this day;
  • New English Translation
    I made Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its officials drink it. I did it so Judah would become a ruin. I did it so Judah, its kings, and its officials would become an object of horror and of hissing scorn, an example used in curses. Such is already becoming the case!
  • World English Bible
    Jerusalem, and the cities of Judah, with its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is today;

交叉引用

  • Jeremiah 24:9
    I will deliver them to trouble into all the kingdoms of the earth, for their harm, to be a reproach and a byword, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
  • Psalms 60:3
    You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
  • Jeremiah 44:22
    So the Lord could no longer bear it, because of the evil of your doings and because of the abominations which you committed. Therefore your land is a desolation, an astonishment, a curse, and without an inhabitant, as it is this day.
  • Jeremiah 21:6-10
    I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die of a great pestilence.And afterward,” says the Lord,“ I will deliver Zedekiah king of Judah, his servants and the people, and such as are left in this city from the pestilence and the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and he shall strike them with the edge of the sword. He shall not spare them, or have pity or mercy.”’“ Now you shall say to this people,‘ Thus says the Lord:“ Behold, I set before you the way of life and the way of death.He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.For I have set My face against this city for adversity and not for good,” says the Lord.“ It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.”’
  • Daniel 9:12
    And He has confirmed His words, which He spoke against us and against our judges who judged us, by bringing upon us a great disaster; for under the whole heaven such has never been done as what has been done to Jerusalem.
  • Jeremiah 1:10
    See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant.”
  • Joshua 6:18
    And you, by all means abstain from the accursed things, lest you become accursed when you take of the accursed things, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
  • Jeremiah 25:11
    And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Amos 2:5
    But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
  • Jeremiah 19:3-9
    and say,‘ Hear the word of the Lord, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ Behold, I will bring such a catastrophe on this place, that whoever hears of it, his ears will tingle.“ Because they have forsaken Me and made this an alien place, because they have burned incense in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocents( they have also built the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings to Baal, which I did not command or speak, nor did it come into My mind),therefore behold, the days are coming,” says the Lord,“ that this place shall no more be called Tophet or the Valley of the Son of Hinnom, but the Valley of Slaughter.And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place, and I will cause them to fall by the sword before their enemies and by the hands of those who seek their lives; their corpses I will give as meat for the birds of the heaven and for the beasts of the earth.I will make this city desolate and a hissing; everyone who passes by it will be astonished and hiss because of all its plagues.And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and everyone shall eat the flesh of his friend in the siege and in the desperation with which their enemies and those who seek their lives shall drive them to despair.”’
  • Ezra 9:7
    Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.
  • Amos 3:2
    “ You only have I known of all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.”
  • 1 Peter 4 17
    For the time has come for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, what will be the end of those who do not obey the gospel of God?
  • Jeremiah 25:9
    behold, I will send and take all the families of the north,’ says the Lord,‘ and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, against its inhabitants, and against these nations all around, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.
  • Isaiah 51:17-22
    Awake, awake! Stand up, O Jerusalem, You who have drunk at the hand of the Lord The cup of His fury; You have drunk the dregs of the cup of trembling, And drained it out.There is no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor is there any who takes her by the hand Among all the sons she has brought up.These two things have come to you; Who will be sorry for you?— Desolation and destruction, famine and sword— By whom will I comfort you?Your sons have fainted, They lie at the head of all the streets, Like an antelope in a net; They are full of the fury of the Lord, The rebuke of your God.Therefore please hear this, you afflicted, And drunk but not with wine.Thus says your Lord, The Lord and your God, Who pleads the cause of His people:“ See, I have taken out of your hand The cup of trembling, The dregs of the cup of My fury; You shall no longer drink it.
  • 1 Kings 8 24
    You have kept what You promised Your servant David my father; You have both spoken with Your mouth and fulfilled it with Your hand, as it is this day.
  • 2 Kings 22 19
    because your heart was tender, and you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse, and you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you,” says the Lord.
  • Nehemiah 9:36
    “ Here we are, servants today! And the land that You gave to our fathers, To eat its fruit and its bounty, Here we are, servants in it!
  • Ezekiel 9:5-8
    To the others He said in my hearing,“ Go after him through the city and kill; do not let your eye spare, nor have any pity.Utterly slay old and young men, maidens and little children and women; but do not come near anyone on whom is the mark; and begin at My sanctuary.” So they began with the elders who were before the temple.Then He said to them,“ Defile the temple, and fill the courts with the slain. Go out!” And they went out and killed in the city.So it was, that while they were killing them, I was left alone; and I fell on my face and cried out, and said,“ Ah, Lord GOD! Will You destroy all the remnant of Israel in pouring out Your fury on Jerusalem?”