<< 耶利米書 23:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要為大衛選立一個公義的苗裔,使他執掌王權。他必秉公行義,治國有方。
  • 新标点和合本
    耶和华说:“日子将到,我要给大卫兴起一个公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。
  • 和合本2010(上帝版)
    “看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    “看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔;他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,时候将到,我要为大卫选立一个公义的苗裔,使他执掌王权。他必秉公行义,治国有方。
  • 圣经新译本
    “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必给大卫兴起一个公义的苗裔;他必执政为王,行事有智慧,在地上施行公正和公义。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「日子將到,我要給大衛興起一個公義的苗裔;他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。
  • 和合本2010(上帝版)
    「看哪,日子將到,我要為大衛興起公義的苗裔;他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    「看哪,日子將到,我要為大衛興起公義的苗裔;他必掌王權,行事有智慧,在地上施行公平和公義。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必給大衛興起一個公義的苗裔;他必執政為王,行事有智慧,在地上施行公正和公義。
  • 呂振中譯本
    『看吧,日子必到,永恆主發神諭說,我必給大衛興起一個憑義氣救人的苗裔;他必掌王權,精明而亨通,在國中秉公而行義。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、時日將至、我必為大衛興一義者、乃其條肄、彼將秉權為王、以智處事、秉公行義於斯土、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、時日將至、必使仁義者興、長若枝柯、繼大闢為王、秉公行義、亨通於天下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、時日將至、我必使大衛苗裔中興一義者、長若枝柯、為王而治、諸事亨通、秉公行義於天下、
  • New International Version
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.
  • New International Reader's Version
    “ A new day is coming,” announces the Lord.“ At that time I will raise up for David’s royal line a godly Branch. He will be a King who will rule wisely. He will do what is fair and right in the land.
  • English Standard Version
    “ Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will raise up for David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
  • New Living Translation
    “ For the time is coming,” says the Lord,“ when I will raise up a righteous descendant from King David’s line. He will be a King who rules with wisdom. He will do what is just and right throughout the land.
  • Christian Standard Bible
    “ Look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will raise up a Righteous Branch for David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • New American Standard Bible
    “ Behold, the days are coming,” declares the Lord,“ When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.
  • New King James Version
    “ Behold, the days are coming,” says the Lord,“ That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • American Standard Version
    Behold, the days come, saith Jehovah, that I will raise unto David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will raise up a Righteous Branch of David. He will reign wisely as king and administer justice and righteousness in the land.
  • King James Version
    Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
  • New English Translation
    “ I, the LORD, promise that a new time will certainly come when I will raise up for them a righteous branch, a descendant of David. He will rule over them with wisdom and understanding and will do what is just and right in the land.
  • World English Bible
    “ Behold, the days come,” says Yahweh,“ that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.

交叉引用

  • 以賽亞書 4:2
    到那日,耶和華的苗必長得茂盛華美,這地方的出產必成為以色列倖存者的驕傲和光榮。
  • 以賽亞書 52:13
    看啊,我的僕人必成功,受到擁戴、仰慕和尊崇。
  • 路加福音 1:32-33
    祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。祂要永遠統治以色列,祂的國度永無窮盡。」
  • 以賽亞書 9:7
    祂的國必長治久安。祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,使國家永固。萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 以賽亞書 53:2
    祂像嫩芽一樣在耶和華面前長大,像生長在旱地裡的根。祂沒有軒昂俊美的外表可以吸引我們,沒有令我們羡慕的容貌。
  • 撒迦利亞書 3:8
    約書亞大祭司啊,你和坐在你面前的同伴們聽著,你們都是將來之事的預兆——我將使我僕人大衛的苗裔興起。
  • 撒迦利亞書 6:12-13
    告訴他,萬軍之耶和華說,『看啊,那被稱為大衛苗裔的要從自己的地方興起,建造耶和華的殿。祂必建造耶和華的殿,帶著王者的尊榮坐在寶座上掌權,寶座上也必坐著祭司,兩者和諧共存。』
  • 以賽亞書 11:1-5
    就像樹墩上長出新的枝條,大衛的後裔中必有一人做王。耶和華的靈必住在他身上,使他有聰明和智慧、謀略和能力,能認識並敬畏耶和華。他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼見施行審判,不憑耳聞斷定是非,而是按公義審判貧窮人,以公正為受苦者斷案。他必用口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。公義必作他的腰帶,信實必作他肋下的帶子。
  • 耶利米書 31:31-38
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,這約不同於我與他們祖先所立的約,就是我牽著他們祖先的手領他們離開埃及時所立的。雖然我是他們的丈夫,他們卻違背了我的約。這是耶和華說的。」耶和華說:「那些日子以後,我將與以色列家立這樣的約,我要把我的律法放在他們腦中,寫在他們心上。我要做他們的上帝,他們要做我的子民。誰都無需再教導他的鄰居和弟兄,說,『你要認識耶和華』,因為他們無論尊卑都必認識我。我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。這是耶和華說的。」使陽光白天照耀、星月晚上發光、大海波濤洶湧的萬軍之耶和華說:「只要天地之律還在,以色列邦國必永續不斷。這是耶和華說的。」耶和華說:「正如無人能量度高天,探測大地的根基,同樣我也決不會因以色列人的所作所為而棄絕他們。這是耶和華說的。」耶和華說:「看啊,時候將到,從哈楠業樓直到角門,整個耶路撒冷城要重建起來歸給耶和華。
  • 撒迦利亞書 9:9
    錫安城啊,要充滿喜樂!耶路撒冷城啊,要歡呼!看啊,你的王到你這裡來了!祂是公義、得勝的王,謙卑地騎著驢,騎著一頭驢駒。
  • 耶利米書 30:9
    他們要事奉我——他們的上帝耶和華,聽從我為他們選立來繼承大衛寶座的王。
  • 以賽亞書 32:1-2
    看啊,必有一位君王以公義治國,官員們必秉公施政。每人都像躲避狂風暴雨的庇護所,如荒漠中的溪流,又似乾旱之地遮蔭的大磐石。
  • 以賽亞書 40:9-11
    向錫安報告好消息的人啊,要登上高山!向耶路撒冷報告好消息的人啊,要大聲宣告!要提高聲音,不要懼怕!要高聲對猶大的城邑說:「你們的上帝來了!」看啊,主耶和華帶著能力來了,祂的臂膀執掌王權;祂帶著賞賜而來,要酬勞祂的子民。祂像牧人一樣牧養自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在懷中,溫柔地引導母羊。
  • 阿摩司書 9:11
    「到那日,我要重建已傾覆的大衛王朝,修補它城牆的缺口。我要從廢墟中重建它,恢復它往日的榮耀。
  • 何西阿書 3:5
    之後,以色列人將回心轉意,尋求他們的上帝耶和華,歸向他們的君王大衛。在末後的日子,他們將懷著敬畏的心歸向耶和華,領受祂的恩惠。
  • 啟示錄 19:11
    我看見天開了,有一匹白馬出來,馬上的騎士名叫「誠信真實」,祂憑公義審判、作戰。
  • 耶利米書 33:14-16
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要實現我給以色列人和猶大人的美好應許。那時,我要使大衛公義的苗裔興起,他要在地上秉公行義。那時,猶大必得到拯救,耶路撒冷必安享太平並被稱為『耶和華是我們的義』。
  • 耶利米書 30:3
    耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」
  • 耶利米書 23:6
    在他掌權的日子,猶大必得拯救,以色列必國泰民安。他將被稱為『耶和華是我們的公義』。」
  • 但以理書 9:24
    「已經為你的同胞和聖城定了七十個七,以終結叛逆,除掉罪惡,贖盡過犯,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。
  • 耶利米書 31:27
    耶和華說:「看啊,時候將到,我要使以色列和猶大人丁興旺,牲畜繁多。
  • 以賽亞書 53:10
    然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。
  • 約翰福音 1:45
    腓力去找拿但業,對他說:「我們遇見了摩西律法書和先知書記載的那位!祂是約瑟的兒子耶穌,從拿撒勒來的。」
  • 以西結書 34:29
    我要把沃土賜給他們,使他們不再受饑荒之苦,也不再受各國的侮辱。
  • 耶利米書 22:15
    難道你大肆使用香柏木就能顯出你做王的氣派嗎?你父親也吃也喝,但他秉公行義,所以他凡事順利;
  • 詩篇 72:1-2
    上帝啊,求你將你的公正賜給王,將你的公義賜給王的兒子。讓他憑公義審判你的子民,按公平對待那些貧苦的人。
  • 希伯來書 8:8
    然而,上帝指責祂的百姓,說:「看啊,時候將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
  • 耶利米書 22:30
    耶和華說:「你要把這人作為無兒無女、一生失敗的人記錄下來,因為他的後裔中無一人能成功地繼承大衛的寶座,統治猶大。」
  • 耶利米書 22:3
    耶和華說,你們為人要公義正直,要從欺壓者手中解救受剝削的人。不要欺凌、虐待異鄉人和孤兒寡婦,不可在這地方濫殺無辜。
  • 詩篇 80:15
    這棵你親手栽種和培育的葡萄樹。
  • 馬太福音 2:2
    問道:「那生來做猶太人之王的在哪裡呢?我們在東方看見祂的星,特來朝拜祂。」
  • 以西結書 17:2-10
    「人子啊,你要向以色列人出謎語,講比喻,告訴他們,主耶和華說,『有一隻大鷹翅膀寬大,羽毛豐滿,色彩繽紛。這隻鷹飛到黎巴嫩的香柏樹上,折去樹梢,叼到一個商賈雲集的城市,栽在那裡。牠又把以色列的樹苗像柳樹一樣栽在水源豐沛的沃土裡。樹苗很快發了芽,成了向四面蔓延的矮小葡萄樹,根深葉茂,枝子向著鷹伸展開去。「『又有一隻大鷹飛來,翅膀寬大,羽毛豐滿。這葡萄樹把根和枝子轉向這隻鷹,渴望得到牠的澆灌。但這樹已栽在水源豐沛的沃土裡,可以長得枝繁葉茂,成為結實纍纍的好葡萄樹。』「你要告訴他們,主耶和華這樣說,『這樹能長得枝繁葉茂嗎?難道那鷹不把它連根拔起,摘掉它的果子,使樹和嫩葉全部枯萎嗎?不必費多大力氣,也不需要多少人就可以把它連根拔起。這樹雖然被栽種了,又豈能長得茂盛呢?東風一吹,它豈不完全枯萎在園圃中了嗎?』」
  • 以西結書 17:22-24
    「主耶和華說,『我要從高大的香柏樹梢折下一根嫩枝,種植在以色列巍峨的高山上。它會生枝結果,成為一棵美麗的香柏樹,各類飛鳥都要棲息在它的樹枝上。田野所有的樹都會知道我耶和華使高樹倒下、矮樹長高、青樹枯萎、枯樹發榮。我耶和華言出必行。』」
  • 約翰福音 1:49
    拿但業說:「老師,你是上帝的兒子!你是以色列的王!」
  • 詩篇 45:4
    你威嚴無比,所向披靡,捍衛真理和正義,保護卑微的人。願你的右手彰顯可畏的作為!