<< Jeremiah 23:36 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
  • 新标点和合本
    ‘耶和华的默示’你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担,因为你们谬用永生神、万军之耶和华我们神的言语。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可再提“耶和华的默示”,因为各人所说的话必成为自己的重担;你们错用了永生上帝、万军之耶和华—我们上帝的话。
  • 和合本2010(神版)
    你们不可再提“耶和华的默示”,因为各人所说的话必成为自己的重担;你们错用了永生神、万军之耶和华—我们神的话。
  • 当代译本
    你们不可再说有耶和华的启示,因为你们把自己的话当成祂的启示,曲解你们永活的上帝——万军之耶和华的话。
  • 圣经新译本
    你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的神万军之耶和华我们神的话了。
  • 新標點和合本
    『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必作自己的重擔,因為你們謬用永生神、萬軍之耶和華-我們神的言語。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可再提「耶和華的默示」,因為各人所說的話必成為自己的重擔;你們錯用了永生上帝、萬軍之耶和華-我們上帝的話。
  • 和合本2010(神版)
    你們不可再提「耶和華的默示」,因為各人所說的話必成為自己的重擔;你們錯用了永生神、萬軍之耶和華-我們神的話。
  • 當代譯本
    你們不可再說有耶和華的啟示,因為你們把自己的話當成祂的啟示,曲解你們永活的上帝——萬軍之耶和華的話。
  • 聖經新譯本
    你們不可再提耶和華的默示,你們各人所說的話將成為自己的重擔;因為你們曲解永活的神萬軍之耶和華我們神的話了。
  • 呂振中譯本
    至於「永恆主的神託」呢,你們可不要再提了,因為各人所說的話必成了他自己所托起的,而永活的上帝萬軍之永恆主我們的上帝的話語、你們卻謬用得偏差了。
  • 文理和合譯本
    勿復言耶和華之警示、其人之言、必為己之重負、以爾妄用我維生上帝、萬軍耶和華之言也、
  • 文理委辦譯本
    爾勿以萬有之主、永生上帝耶和華之言、戲稱重任、若是則爾所言、亦為重任。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟勿復言主默示較諸重任、如人復言之、必受重罰、蓋爾謬用萬有之主、我永生天主之言、
  • New International Version
    But you must not mention‘ a message from the Lord’ again, because each one’s word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the Lord Almighty, our God.
  • New International Reader's Version
    But you must not talk about‘ a message from the Lord’ again. That’s because each person’s own words become their message. And so you twist the Lord’ s words. He is the living God. He is the Lord who rules over all. And he is our God.
  • English Standard Version
    But‘ the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
  • New Living Translation
    But stop using this phrase,‘ prophecy from the Lord.’ For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    But no longer refer to the burden of the LORD, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the LORD of Armies, our God.
  • New American Standard Bible
    For you will no longer remember the pronouncement of the Lord, because every person’s own word will become the pronouncement, and you have perverted the words of the living God, the Lord of armies, our God.
  • American Standard Version
    And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man’s own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But no longer refer to the burden of the Lord, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the Lord of Hosts, our God.
  • King James Version
    And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
  • New English Translation
    You must no longer say that the LORD’s message is burdensome. For what is‘ burdensome’ really pertains to what a person himself says. You are misrepresenting the words of our God, the living God, the LORD who rules over all.
  • World English Bible
    You will mention the message from Yahweh no more: for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

交叉引用

  • 2 Peter 3 16
    as also in all his epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable people twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.
  • Isaiah 3:8
    For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the Lord, To provoke the eyes of His glory.
  • Psalms 120:3
    What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?
  • Jeremiah 10:10
    But the Lord is the true God; He is the living God and the everlasting King. At His wrath the earth will tremble, And the nations will not be able to endure His indignation.
  • Psalms 64:8
    So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.
  • 2 Kings 19 4
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Isaiah 28:13-14
    But the word of the Lord was to them,“ Precept upon precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little, there a little,” That they might go and fall backward, and be broken And snared and caught.Therefore hear the word of the Lord, you scornful men, Who rule this people who are in Jerusalem,
  • 2 Peter 2 17-2 Peter 2 18
    These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.For when they speak great swelling words of emptiness, they allure through the lusts of the flesh, through lewdness, the ones who have actually escaped from those who live in error.
  • Galatians 1:7-9
    which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.
  • Galatians 6:5
    For each one shall bear his own load.
  • 1 Samuel 17 26
    Then David spoke to the men who stood by him, saying,“ What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?”
  • Jude 1:15-16
    to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
  • Proverbs 17:20
    He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • 1 Thessalonians 1 9
    For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
  • Luke 19:22
    And he said to him,‘ Out of your own mouth I will judge you, you wicked servant. You knew that I was an austere man, collecting what I did not deposit and reaping what I did not sow.
  • Psalms 12:3
    May the Lord cut off all flattering lips, And the tongue that speaks proud things,
  • Deuteronomy 5:26
    For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
  • Matthew 12:36
    But I say to you that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment.
  • Psalms 149:9
    To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • Acts 14:15
    and saying,“ Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them,
  • 1 Samuel 17 36
    Your servant has killed both lion and bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, seeing he has defied the armies of the living God.”
  • Isaiah 28:22
    Now therefore, do not be mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord GOD of hosts, A destruction determined even upon the whole earth.