<< Jeremiah 23:36 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the burden of Jehovah shall ye mention no more: for every man’s own word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts our God.
  • 新标点和合本
    ‘耶和华的默示’你们不可再提,各人所说的话必作自己的重担,因为你们谬用永生神、万军之耶和华我们神的言语。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可再提“耶和华的默示”,因为各人所说的话必成为自己的重担;你们错用了永生上帝、万军之耶和华—我们上帝的话。
  • 和合本2010(神版)
    你们不可再提“耶和华的默示”,因为各人所说的话必成为自己的重担;你们错用了永生神、万军之耶和华—我们神的话。
  • 当代译本
    你们不可再说有耶和华的启示,因为你们把自己的话当成祂的启示,曲解你们永活的上帝——万军之耶和华的话。
  • 圣经新译本
    你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的神万军之耶和华我们神的话了。
  • 新標點和合本
    『耶和華的默示』你們不可再提,各人所說的話必作自己的重擔,因為你們謬用永生神、萬軍之耶和華-我們神的言語。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可再提「耶和華的默示」,因為各人所說的話必成為自己的重擔;你們錯用了永生上帝、萬軍之耶和華-我們上帝的話。
  • 和合本2010(神版)
    你們不可再提「耶和華的默示」,因為各人所說的話必成為自己的重擔;你們錯用了永生神、萬軍之耶和華-我們神的話。
  • 當代譯本
    你們不可再說有耶和華的啟示,因為你們把自己的話當成祂的啟示,曲解你們永活的上帝——萬軍之耶和華的話。
  • 聖經新譯本
    你們不可再提耶和華的默示,你們各人所說的話將成為自己的重擔;因為你們曲解永活的神萬軍之耶和華我們神的話了。
  • 呂振中譯本
    至於「永恆主的神託」呢,你們可不要再提了,因為各人所說的話必成了他自己所托起的,而永活的上帝萬軍之永恆主我們的上帝的話語、你們卻謬用得偏差了。
  • 文理和合譯本
    勿復言耶和華之警示、其人之言、必為己之重負、以爾妄用我維生上帝、萬軍耶和華之言也、
  • 文理委辦譯本
    爾勿以萬有之主、永生上帝耶和華之言、戲稱重任、若是則爾所言、亦為重任。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟勿復言主默示較諸重任、如人復言之、必受重罰、蓋爾謬用萬有之主、我永生天主之言、
  • New International Version
    But you must not mention‘ a message from the Lord’ again, because each one’s word becomes their own message. So you distort the words of the living God, the Lord Almighty, our God.
  • New International Reader's Version
    But you must not talk about‘ a message from the Lord’ again. That’s because each person’s own words become their message. And so you twist the Lord’ s words. He is the living God. He is the Lord who rules over all. And he is our God.
  • English Standard Version
    But‘ the burden of the Lord’ you shall mention no more, for the burden is every man’s own word, and you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
  • New Living Translation
    But stop using this phrase,‘ prophecy from the Lord.’ For people are using it to give authority to their own ideas, turning upside down the words of our God, the living God, the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible
    But no longer refer to the burden of the LORD, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the LORD of Armies, our God.
  • New American Standard Bible
    For you will no longer remember the pronouncement of the Lord, because every person’s own word will become the pronouncement, and you have perverted the words of the living God, the Lord of armies, our God.
  • New King James Version
    And the oracle of the Lord you shall mention no more. For every man’s word will be his oracle, for you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But no longer refer to the burden of the Lord, for each man’s word becomes his burden and you pervert the words of the living God, the Lord of Hosts, our God.
  • King James Version
    And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man’s word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God.
  • New English Translation
    You must no longer say that the LORD’s message is burdensome. For what is‘ burdensome’ really pertains to what a person himself says. You are misrepresenting the words of our God, the living God, the LORD who rules over all.
  • World English Bible
    You will mention the message from Yahweh no more: for every man’s own word has become his message; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies, our God.

交叉引用

  • 2 Peter 3 16
    as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
  • Isaiah 3:8
    For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
  • Psalms 120:3
    What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?
  • Jeremiah 10:10
    But Jehovah is the true God; he is the living God, and an everlasting King: at his wrath the earth trembleth, and the nations are not able to abide his indignation.
  • Psalms 64:8
    So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
  • 2 Kings 19 4
    It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.
  • Isaiah 28:13-14
    Therefore shall the word of Jehovah be unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, there a little; that they may go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.Wherefore hear the word of Jehovah, ye scoffers, that rule this people that is in Jerusalem:
  • 2 Peter 2 17-2 Peter 2 18
    These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
  • Galatians 1:7-9
    which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
  • Galatians 6:5
    For each man shall bear his own burden.
  • 1 Samuel 17 26
    And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?
  • Jude 1:15-16
    to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.These are murmurers, complainers, walking after their lusts( and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
  • Proverbs 17:20
    He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • 1 Thessalonians 1 9
    For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God,
  • Luke 19:22
    He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;
  • Psalms 12:3
    Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
  • Deuteronomy 5:26
    For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
  • Matthew 12:36
    And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
  • Psalms 149:9
    To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
  • Acts 14:15
    and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
  • 1 Samuel 17 36
    Thy servant smote both the lion and the bear: and this uncircumcised Philistine shall be as one of them, seeing he hath defied the armies of the living God.
  • Isaiah 28:22
    Now therefore be ye not scoffers, lest your bonds be made strong; for a decree of destruction have I heard from the Lord, Jehovah of hosts, upon the whole earth.