<< Jeremiah 23:30 >>

本节经文

  • New King James Version
    “ Therefore behold, I am against the prophets,” says the Lord,“ who steal My words every one from his neighbor.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“那些先知各从邻舍偷窃我的言语,因此我必与他们反对。”
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些先知各从邻舍偷窃我的话,因此我必与他们为敌。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些先知各从邻舍偷窃我的话,因此我必与他们为敌。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,我要对付那些假先知,他们盗用同伙的话,却妄称是我的话。”
  • 圣经新译本
    “所以,看哪!那些先知互相偷取对方的话,当作我的话,我要对付他们。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「那些先知各從鄰舍偷竊我的言語,因此我必與他們反對。」
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,那些先知各從鄰舍偷竊我的話,因此我必與他們為敵。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,那些先知各從鄰舍偷竊我的話,因此我必與他們為敵。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,我要對付那些假先知,他們盜用同夥的話,卻妄稱是我的話。」
  • 聖經新譯本
    “所以,看哪!那些先知互相偷取對方的話,當作我的話,我要對付他們。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因此你看,永恆主發神諭說,那些神言人、彼此竊取我的話的、我總是跟他們作對。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、凡先知互竊我言者、我必攻之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、凡先知竊我言者、我必攻之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、凡先知互竊我言者、我必罰之、
  • New International Version
    “ Therefore,” declares the Lord,“ I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me.
  • New International Reader's Version
    “ So I am against these prophets,” announces the Lord.“ I am against those who steal messages from one another. They claim that the messages come from me.
  • English Standard Version
    Therefore, behold, I am against the prophets, declares the Lord, who steal my words from one another.
  • New Living Translation
    “ Therefore,” says the Lord,“ I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, take note! I am against the prophets”— the LORD’s declaration—“ who steal my words from each other.
  • New American Standard Bible
    Therefore behold, I am against the prophets,” declares the Lord,“ who steal My words from each other.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, take note! I am against the prophets”— the Lord’s declaration—“ who steal My words from each other.
  • King James Version
    Therefore, behold, I[ am] against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
  • New English Translation
    So I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.
  • World English Bible
    “ Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh,“ who each steal my words from his neighbor.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:20
    But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • Ezekiel 13:8
    Therefore thus says the Lord GOD:“ Because you have spoken nonsense and envisioned lies, therefore I am indeed against you,” says the Lord GOD.
  • Jeremiah 14:14-15
    And the Lord said to me,“ The prophets prophesy lies in My name. I have not sent them, commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision, divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in My name, whom I did not send, and who say,‘ sword and famine shall not be in this land’—‘ By sword and famine those prophets shall be consumed!
  • Psalms 34:16
    The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • Ezekiel 13:20
    ‘ Therefore thus says the Lord GOD:“ Behold, I am against your magic charms by which you hunt souls there like birds. I will tear them from your arms, and let the souls go, the souls you hunt like birds.
  • Ezekiel 15:7
    and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • Leviticus 20:3
    I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
  • Jeremiah 44:29
    And this shall be a sign to you,’ says the Lord,‘ that I will punish you in this place, that you may know that My words will surely stand against you for adversity.’
  • Jeremiah 44:11
    “ Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel:‘ Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.
  • Deuteronomy 29:20
    “ The Lord would not spare him; for then the anger of the Lord and His jealousy would burn against that man, and every curse that is written in this book would settle on him, and the Lord would blot out his name from under heaven.
  • Leviticus 26:17
    I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
  • 1 Peter 3 12
    For the eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their prayers; But the face of the Lord is against those who do evil.”