<< 耶利米書 23:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华的怒气必不转消,直到他心中所拟定的成就了。末后的日子你们要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的怒气必不转消,直到他心中所定的成就了,实现了。末后的日子,你们要全然明白。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的怒气必不转消,直到他心中所定的成就了,实现了。末后的日子,你们要全然明白。
  • 当代译本
    耶和华不完成祂心中的计划决不息怒。将来你们会清楚地明白这一切。
  • 圣经新译本
    耶和华的怒气必不转消,直到他作成和实现他心中的计划。在末后的日子,你们就会完全明白这事。
  • 新標點和合本
    耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了。末後的日子你們要全然明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所定的成就了,實現了。末後的日子,你們要全然明白。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所定的成就了,實現了。末後的日子,你們要全然明白。
  • 當代譯本
    耶和華不完成祂心中的計劃決不息怒。將來你們會清楚地明白這一切。
  • 聖經新譯本
    耶和華的怒氣必不轉消,直到他作成和實現他心中的計劃。在末後的日子,你們就會完全明白這事。
  • 呂振中譯本
    永恆主的怒氣必不轉消,直到把他心中的計畫都作成了,都實現了;末後的日子你們就會全然明白。
  • 文理和合譯本
    耶和華之志未成、其意未遂、則其怒不息、日後爾必深悉之、
  • 文理委辦譯本
    我志未成、則怒不息、時至自知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主心所擬之事、未成未立、則主怒不息、末日爾曹必明悟、
  • New International Version
    The anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.
  • New International Reader's Version
    My anger will not turn back. I will accomplish everything I plan to do. In days to come you will understand it clearly.
  • English Standard Version
    The anger of the Lord will not turn back until he has executed and accomplished the intents of his heart. In the latter days you will understand it clearly.
  • New Living Translation
    The anger of the Lord will not diminish until it has finished all he has planned. In the days to come you will understand all this very clearly.
  • Christian Standard Bible
    The LORD’s anger will not turn away until he has completely fulfilled the purposes of his heart. In time to come you will understand it clearly.
  • New American Standard Bible
    The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • New King James Version
    The anger of the Lord will not turn back Until He has executed and performed the thoughts of His heart. In the latter days you will understand it perfectly.
  • American Standard Version
    The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and till he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall understand it perfectly.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord’s anger will not turn back until He has completely fulfilled the purposes of His heart. In time to come you will understand it clearly.
  • King James Version
    The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly.
  • New English Translation
    The anger of the LORD will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
  • World English Bible
    Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.

交叉引用

  • 耶利米書 30:24
    耶和華的烈怒必不轉消,直到他心中所擬定的成就了;末後的日子你們要明白。 (cunpt)
  • 以賽亞書 55:11
    我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發他去成就的事上必然亨通。 (cunpt)
  • 箴言 21:30
    沒有人能以智慧、聰明、謀略敵擋耶和華。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 1:6
    只是我的言語和律例,就是所吩咐我僕人眾先知的,豈不臨到你們列祖嗎?他們就回頭,說:『萬軍之耶和華定意按我們的行動作為向我們怎樣行,他已照樣行了。』」 (cunpt)
  • 以賽亞書 14:24
    萬軍之耶和華起誓說:我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣成立, (cunpt)
  • 創世記 49:1
    雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。 (cunpt)
  • 列王紀下 23:26
    然而,耶和華向猶大所發猛烈的怒氣仍不止息,是因瑪拿西諸事惹動他。 (cunpt)
  • 申命記 31:29-30
    我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道,行耶和華眼中看為惡的事,以手所做的惹他發怒;日後必有禍患臨到你們。」摩西將這一篇歌的話都說與以色列全會眾聽。 (cunpt)
  • 何西阿書 3:4-5
    以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無柱像,無以弗得,無家中的神像。後來以色列人必歸回,尋求他們的神-耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。 (cunpt)
  • 列王紀上 8:47
    他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』; (cunpt)
  • 撒迦利亞書 8:14-15
    萬軍之耶和華如此說:「你們列祖惹我發怒的時候,我怎樣定意降禍,並不後悔。現在我照樣定意施恩與耶路撒冷和猶大家,你們不要懼怕。 (cunpt)
  • 箴言 5:11-14
    終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎,說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備,也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人?我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。 (cunpt)