<< 耶利米书 23:13 >>

本节经文

  • 当代译本
    我看见撒玛利亚的先知行为可憎,他们靠巴力说预言,引诱我的子民走入歧途。
  • 新标点和合本
    我在撒玛利亚的先知中曾见愚妄;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走错了路。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我在撒玛利亚的先知中曾见狂妄的事;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走迷了路。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我在撒玛利亚的先知中曾见狂妄的事;他们藉巴力说预言,使我的百姓以色列走迷了路。
  • 圣经新译本
    “在撒玛利亚的先知中,我看见可厌的事:他们竟奉巴力的名说预言,使我的子民以色列走错了路。
  • 新標點和合本
    我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我在撒瑪利亞的先知中曾見狂妄的事;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走迷了路。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我在撒瑪利亞的先知中曾見狂妄的事;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走迷了路。
  • 當代譯本
    我看見撒瑪利亞的先知行為可憎,他們靠巴力說預言,引誘我的子民走入歧途。
  • 聖經新譯本
    “在撒瑪利亞的先知中,我看見可厭的事:他們竟奉巴力的名說預言,使我的子民以色列走錯了路。
  • 呂振中譯本
    在撒瑪利亞的神言人之中我見過令人作嘔的事:他們靠着巴力而傳神言,使我人民以色列走錯了路。
  • 文理和合譯本
    撒瑪利亞之先知、託巴力而預言、以惑我民以色列、我見其愚、
  • 文理委辦譯本
    撒馬利亞之先知、託巴力之名振振有詞、欲使我民以色列族舛錯、維我洞見其愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔撒瑪利亞之先知、託巴力之名、傳述預言、迷惑我民以色列、其愚我所洞見、
  • New International Version
    “ Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
  • New International Reader's Version
    “ Among the prophets of Samaria I saw something I can’t stand. They were prophesying in the name of Baal. They were leading my people Israel astray.
  • English Standard Version
    In the prophets of Samaria I saw an unsavory thing: they prophesied by Baal and led my people Israel astray.
  • New Living Translation
    “ I saw that the prophets of Samaria were terribly evil, for they prophesied in the name of Baal and led my people of Israel into sin.
  • Christian Standard Bible
    Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led my people Israel astray.
  • New American Standard Bible
    “ Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
  • New King James Version
    “ And I have seen folly in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal And caused My people Israel to err.
  • American Standard Version
    And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
  • Holman Christian Standard Bible
    Among the prophets of Samaria I saw something disgusting: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
  • King James Version
    And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
  • New English Translation
    The LORD says,“ I saw the prophets of Samaria doing something that was disgusting. They prophesied in the name of the god Baal and led my people Israel astray.
  • World English Bible
    “ I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.

交叉引用

  • 以赛亚书 9:16
    这些带领者使百姓步入歧途、走向灭亡。
  • 耶利米书 2:8
    众祭司从来不问‘耶和华在哪里?’执掌律法的不认识我,首领背叛我,先知靠巴力说预言,随从无用的假神。
  • 列王纪上 18:18-21
    以利亚回答说:“给以色列带来灾祸的不是我,而是你和你父亲家,因为你们抛弃耶和华的诫命,去随从巴力。现在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山来见我,把巴力的四百五十名先知和耶洗别所供养的四百名亚舍拉的先知也带来。”亚哈便派人把以色列人和那些先知招聚到迦密山。以利亚走到众人面前说:“你们三心二意要到什么时候呢?如果耶和华是上帝,你们当跟从祂;如果巴力是上帝,你们就跟从他吧!”他们都默不作声。
  • 何西阿书 9:7-8
    以色列人受惩罚的日子近了,遭报应的时候到了!这点你们要知道。你们罪恶深重,充满憎恨,以致你们说:“先知是傻瓜,被灵感动的人是疯子。”先知为了上帝做以法莲的守望者,可是他走的路上布满网罗,在他上帝的家里遭人憎恨。
  • 列王纪上 18:40
    以利亚对他们说:“抓住巴力的先知,别放走一个人!”众人就抓住他们,以利亚把他们带到基顺河边,在那里杀了他们。
  • 历代志下 33:9
    玛拿西诱使犹大人和耶路撒冷的居民作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。
  • 列王纪上 18:25-28
    以利亚对巴力的先知说:“你们人数众多,可先选一头公牛预备好,然后呼求你们的神明,但不可点火。”他们取了公牛预备好,然后从早上到正午不断地呼求:“巴力啊,求你应允我们!”可是毫无动静。他们又绕着自己筑的祭坛跳个不停。中午时分,以利亚讥讽他们说:“喊大声一点,他肯定是神明!也许他在沉思冥想,也许太忙了,也许出游了,也许睡着了,需要人叫醒他!”于是,他们更加大声呼求,并按自己的教规用刀枪自割自刺,直到身体流血。