<< เยเรมีย์ 23:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。
  • 圣经新译本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「先知和祭司都不敬虔,我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。
  • 聖經新譯本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為連神言人帶祭司、都褻瀆上帝;甚至在我殿中我也看見他們行的壞事:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、先知祭司、皆為侮慢、在於我室、我見其惡、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、祭司先知、無不行邪、即在我殿中、亦見其惡跡、
  • New International Version
    “ Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Prophets and priests alike are ungodly,” announces the Lord.“ Even in my temple I find them sinning.
  • English Standard Version
    “ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in my house I have found their evil. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ For both prophet and priest are defiled; Even in My house I have found their wickedness,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • American Standard Version
    for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in My house I have found their evil. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • New English Translation
    Moreover, the LORD says,“ Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!
  • World English Bible
    for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.

交叉引用

  • เยเรมีย์ 6:13
    “ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:4
    Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law. (niv)
  • เอเสเคียล 23:39
    On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house. (niv)
  • เยเรมีย์ 32:34
    They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it. (niv)
  • เยเรมีย์ 7:30
    “‘ The people of Judah have done evil in my eyes, declares the Lord. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it. (niv)
  • เอเสเคียล 8:16
    He then brought me into the inner court of the house of the Lord, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east. (niv)
  • 2พงศาวดาร 36:14
    Furthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the Lord, which he had consecrated in Jerusalem. (niv)
  • เยเรมีย์ 7:10-11
    and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say,“ We are safe”— safe to do all these detestable things?Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the Lord. (niv)
  • เยเรมีย์ 11:15
    “ What is my beloved doing in my temple as she, with many others, works out her evil schemes? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice.” (niv)
  • เยเรมีย์ 8:10
    Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. (niv)
  • เยเรมีย์ 5:31
    The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end? (niv)
  • เอเสเคียล 8:11
    In front of them stood seventy elders of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising. (niv)
  • เอเสเคียล 7:20
    They took pride in their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols. They made it into vile images; therefore I will make it a thing unclean for them. (niv)
  • 2พงศาวดาร 33:7
    He took the image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon,“ In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. (niv)
  • เยเรมีย์ 23:15
    Therefore this is what the Lord Almighty says concerning the prophets:“ I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.” (niv)
  • เอเสเคียล 8:5-6
    Then he said to me,“ Son of man, look toward the north.” So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol of jealousy.And he said to me,“ Son of man, do you see what they are doing— the utterly detestable things the Israelites are doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 33:5
    In both courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts. (niv)
  • มัทธิว 21:12-13
    Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.“ It is written,” he said to them,“‘ My house will be called a house of prayer,’ but you are making it‘ a den of robbers.’” (niv)
  • เอเสเคียล 22:25-26
    There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them. (niv)