<< 耶利米书 23:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 新标点和合本
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。
  • 新標點和合本
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「先知和祭司都不敬虔,我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。
  • 聖經新譯本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為連神言人帶祭司、都褻瀆上帝;甚至在我殿中我也看見他們行的壞事:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、先知祭司、皆為侮慢、在於我室、我見其惡、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、祭司先知、無不行邪、即在我殿中、亦見其惡跡、
  • New International Version
    “ Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Prophets and priests alike are ungodly,” announces the Lord.“ Even in my temple I find them sinning.
  • English Standard Version
    “ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in my house I have found their evil. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ For both prophet and priest are defiled; Even in My house I have found their wickedness,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • American Standard Version
    for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in My house I have found their evil. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • New English Translation
    Moreover, the LORD says,“ Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!
  • World English Bible
    for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 6:13
    “他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
  • 西番雅书 3:4
    城中的先知都是轻浮诡诈的人;城中的祭司亵渎圣物,违犯律法。
  • 以西结书 23:39
    她们宰杀了自己的儿女献给偶像,同一天又进了我的圣所,把圣所亵渎。这就是她们在我殿中所行的。
  • 耶利米书 32:34
    竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
  • 耶利米书 7:30
    “因为犹大人行了我看为恶的事,把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污渎了这殿。”这是耶和华的宣告。
  • 以西结书 8:16
    他又领我到耶和华殿的内院,在耶和华殿的门口,就是在走廊和祭坛中间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向着东方;他们正在朝着东面叩拜太阳。
  • 历代志下 36:14
    此外,所有的祭司长和人民也都大大地得罪神,随从列国所行一切可憎的事;他们污秽了耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。
  • 耶利米书 7:10-11
    然后来到这称为我名下的殿,站在我面前,说:‘我们安全啦!’你们这样就可以行这一切可憎的事吗?这称为我名下的殿,难道在你们眼中看为贼窝吗?但我都看见了。”这是耶和华的宣告。
  • 耶利米书 11:15
    “我所爱的既然行了罪大恶极的事,还有什么资格在我的殿里呢?难道祭肉可以消除你的灾祸,使你得着欢乐吗?”
  • 耶利米书 8:10
    因此,我必把他们的妻子给别人,把他们的田地给别的主人,因为他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
  • 耶利米书 5:31
    先知说假预言,祭司凭己意把持权柄。我的子民竟喜爱这样,到了结局你们怎么办呢?”
  • 以西结书 8:11
    站在这些像面前的有以色列家的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也站在他们中间;各人手里拿着自己的香炉,香的烟往上升。
  • 以西结书 7:20
    他们以美丽的饰物为夸耀,又用这些来铸造可憎可厌的偶像,因此我要使它们成为污秽之物。
  • 历代志下 33:7
    他又把他所做的雕像立在神的殿中,神曾经指着这殿,对大卫和他的儿子所罗门说:“我要在这殿里,和在我从以色列各支派中拣选的耶路撒冷中,立我的名,直到永远。
  • 耶利米书 23:15
    因此,论到这些先知,万军之耶和华这样说:“看哪!我必使他们吃苦堇,喝毒水,因为有不敬虔的风气,从耶路撒冷的先知中散播出来,遍及全地。”
  • 以西结书 8:5-6
    他对我说:“人子啊!举目向北观看。”我就举目向北观看,见祭坛门的北面,在入口的地方,有令神愤恨的偶像。他又对我说:“人子啊!以色列家在这里所行的,就是他们行这极其可憎的事,使我远离我的圣所,你看见了吗?但你还要看见更加可憎的事。”
  • 历代志下 33:5
    玛拿西在耶和华殿的两院中,为天上的万象筑坛,
  • 马太福音 21:12-13
    耶稣进了圣殿,把殿里所有作买卖的人赶走,并推倒找换银钱的人的桌子,和卖鸽子的人的凳子;又对他们说:“经上记着:‘我的殿要称为祷告的殿。’你们竟把它弄成贼窝了。”
  • 以西结书 22:25-26
    其中的先知叛逆,像吼叫的狮子撕碎猎物;他们把人吞吃,抢夺财物和珍宝,使其中寡妇的数目增多。这地的祭司违反我的律法,亵渎我的圣物;他们不分别圣俗,也不教导人分辨什么是洁净的和不洁净的,又掩目不理我的安息日,以致我在他们中间被亵渎。