<< 耶利米书 23:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。
  • 新标点和合本
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中我也看见他们的恶。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    连先知带祭司都是亵渎的,就是在我殿中,我也看见他们的恶行。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿里我也看见他们的邪恶。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中,我也看見他們的惡行。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    耶和華說:「先知和祭司都不敬虔,我甚至看見他們在我的聖殿裡行惡。
  • 聖經新譯本
    “先知和祭司都不敬虔,甚至在我殿裡我也看見他們的邪惡。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    因為連神言人帶祭司、都褻瀆上帝;甚至在我殿中我也看見他們行的壞事:永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、先知祭司、皆為侮慢、在於我室、我見其惡、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、先知祭司、所行誕妄、在我殿宇、惡跡已彰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、祭司先知、無不行邪、即在我殿中、亦見其惡跡、
  • New International Version
    “ Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Prophets and priests alike are ungodly,” announces the Lord.“ Even in my temple I find them sinning.
  • English Standard Version
    “ Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in my house I have found their evil. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    “ For both prophet and priest are defiled; Even in My house I have found their wickedness,” declares the Lord.
  • New King James Version
    “ For both prophet and priest are profane; Yes, in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • American Standard Version
    for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    because both prophet and priest are ungodly, even in My house I have found their evil. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • New English Translation
    Moreover, the LORD says,“ Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!
  • World English Bible
    for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 6:13
    因为他们无论贵贱,个个都贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 西番雅书 3:4
    她的先知是狂妄诡诈之徒,她的祭司亵渎圣殿,违背律法。
  • 以西结书 23:39
    她们焚烧自己的儿女献祭给偶像,并在当天进入我的圣所,亵渎圣所。这就是她们在我圣所里的恶行。
  • 耶利米书 32:34
    他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
  • 耶利米书 7:30
    耶和华说:“犹大人做了我视为邪恶的事,把可憎的偶像放在用来敬拜我的圣殿中,玷污了圣殿。
  • 以西结书 8:16
    祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。
  • 历代志下 36:14
    所有祭司长和民众也都仿效外族人的一切可憎行径,犯了大罪,玷污了耶和华在耶路撒冷使之圣洁的殿。
  • 耶利米书 7:10-11
    然后来到这用来敬拜我的殿,站在我面前说自己安全了,以为可以继续做可憎之事。难道这用来敬拜我的殿在你们眼中竟成了贼窝?这些事,我都看在眼里。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 11:15
    我所爱的子民既然罪恶滔天,还在我殿里做什么?难道祭肉可以为他们消灾免祸吗?他们以作恶为乐。
  • 耶利米书 8:10
    因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,因为他们无论贵贱,个个贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
  • 耶利米书 5:31
    就是先知说假预言,祭司滥用权力,我的子民却以此为乐。但当最后的结局来临时,他们还能做什么呢?
  • 以西结书 8:11
    神像前面站着以色列的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也在当中,他们每人手中都拿着香炉,烟雾缭绕。
  • 以西结书 7:20
    他们以华美的饰物为骄傲,并用它制造丑恶可憎的神像,因此,我必使这一切变成他们眼中的污秽之物。
  • 历代志下 33:7
    他雕刻偶像,放在上帝的殿中。关于这殿,上帝曾经对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列众支派中选择了这殿和耶路撒冷,我的名要在这里永远受尊崇。
  • 耶利米书 23:15
    因此,论到这些先知,万军之耶和华说,‘看啊,我要使他们吃苦艾,喝毒药,因为亵渎之风从耶路撒冷的先知那里蔓延,遍及全境。’”
  • 以西结书 8:5-6
    祂对我说:“人子啊,你举目北望。”于是,我举目朝北一望,见在祭坛门的北面有惹耶和华愤恨的神像。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列人的所作所为了吗?他们在这里行那些极其可憎的事,以致我远离我的圣所。你会看到更可憎的事。”
  • 历代志下 33:5
    他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛。
  • 马太福音 21:12-13
    耶稣进入圣殿,赶走里面做买卖的人,又推翻兑换钱币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子。耶稣斥责他们说:“圣经上说,‘我的殿必称为祷告的殿。’你们竟把它变成了贼窝。”
  • 以西结书 22:25-26
    你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。你的祭司强解我的律法,亵渎我的圣物。他们圣俗不分,也不教导人分辨洁净的和污秽的。他们藐视我的安息日,亵渎我。