-
和合本2010(神版-简体)
地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
-
新标点和合本
地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
-
和合本2010(上帝版-简体)
地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
-
当代译本
大地啊,大地啊,大地啊,要听耶和华的话!
-
圣经新译本
大地啊!大地啊!大地啊!要听耶和华的话。
-
新標點和合本
地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
-
和合本2010(神版-繁體)
地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
-
當代譯本
大地啊,大地啊,大地啊,要聽耶和華的話!
-
聖經新譯本
大地啊!大地啊!大地啊!要聽耶和華的話。
-
呂振中譯本
地啊,地啊,地啊,聽永恆主的話哦!
-
文理和合譯本
斯土、斯土、斯土、其聽耶和華言、
-
文理委辦譯本
耶和華三呼斯土之人、告之曰、爾眾宜聽我言、約雅斤畢生、不獲亨通、當錄其名於册、雖有子孫、不得繼大闢之位、為王於猶大。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
地歟、地歟、地歟、當聽主言、
-
New International Version
O land, land, land, hear the word of the Lord!
-
New International Reader's Version
Land, land, land, listen to the Lord’ s message!
-
English Standard Version
O land, land, land, hear the word of the Lord!
-
New Living Translation
O earth, earth, earth! Listen to this message from the Lord!
-
Christian Standard Bible
Earth, earth, earth, hear the word of the LORD!
-
New American Standard Bible
O land, land, land, Hear the word of the Lord!
-
New King James Version
O earth, earth, earth, Hear the word of the Lord!
-
American Standard Version
O earth, earth, earth, hear the word of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
Earth, earth, earth, hear the word of the Lord!
-
King James Version
O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
-
New English Translation
O land of Judah, land of Judah, land of Judah! Listen to what the LORD has to say!
-
World English Bible
O earth, earth, earth, hear Yahweh’s word!