<< Jeremiah 22:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will hand you over to those who want to kill you. I will hand you over to people you are afraid of. I will give you to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. I will hand you over to his armies.
  • 新标点和合本
    并且我必将你交给寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要将你交在寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要将你交在寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 当代译本
    交给那些想杀你的人,交给你所惧怕的人,就是巴比伦王尼布甲尼撒和他的迦勒底军队。
  • 圣经新译本
    交在那些寻索你性命和你们惧怕的人手中,就是交在巴比伦王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 新標點和合本
    並且我必將你交給尋索你命的人和你所懼怕的人手中,就是巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人的手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要將你交在尋索你命的人和你所懼怕的人手中,就是巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要將你交在尋索你命的人和你所懼怕的人手中,就是巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 當代譯本
    交給那些想殺你的人,交給你所懼怕的人,就是巴比倫王尼布甲尼撒和他的迦勒底軍隊。
  • 聖經新譯本
    交在那些尋索你性命和你們懼怕的人手中,就是交在巴比倫王尼布甲尼撒和迦勒底人手中。
  • 呂振中譯本
    交於那些尋索你性命的人的手,和你所懼怕的人手中,交於巴比倫王尼布甲尼撒的手,和迦勒底人手中。
  • 文理和合譯本
    付於索爾命、及爾所畏者之手、即巴比倫王尼布甲尼撒、與迦勒底人之手也、
  • 文理委辦譯本
    付爾於爾所懼之敵、巴比倫王尼布甲尼撒、及迦勒底人手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付爾於爾所懼索爾命者之手、即巴比倫王尼布甲尼撒之手、及迦勒底人之手、
  • New International Version
    I will deliver you into the hands of those who want to kill you, those you fear— Nebuchadnezzar king of Babylon and the Babylonians.
  • English Standard Version
    and give you into the hand of those who seek your life, into the hand of those of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.
  • New Living Translation
    I will hand you over to those who seek to kill you, those you so desperately fear— to King Nebuchadnezzar of Babylon and the mighty Babylonian army.
  • Christian Standard Bible
    In fact, I will hand you over to those you dread, who intend to take your life, to Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans.
  • New American Standard Bible
    and I will hand you over to those who are seeking your life, yes, to those of whom you are frightened, that is, to Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans.
  • New King James Version
    and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear— the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of the Chaldeans.
  • American Standard Version
    and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
  • Holman Christian Standard Bible
    In fact, I will hand you over to those you dread, who want to take your life, to Nebuchadnezzar king of Babylon and the Chaldeans.
  • King James Version
    And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand[ of them] whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
  • New English Translation
    I will hand you over to those who want to take your life and of whom you are afraid. I will hand you over to King Nebuchadnezzar of Babylon and his Babylonian soldiers.
  • World English Bible
    I would give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of them of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

交叉引用

  • Jeremiah 34:20-21
    So I will hand over all those people to their enemies who want to kill them. Their dead bodies will become food for the birds and the wild animals.“ I will hand over King Zedekiah and his officials to their enemies. I will hand them over to those who want to kill them. I will hand them over to the armies of the king of Babylon. They have now pulled back from you.
  • Jeremiah 21:7
    After that, I will hand you over to your enemies. They want to kill you,” announces the Lord.“ I will hand over Zedekiah, the king of Judah, and his officials. I will also hand over the people in this city who live through the plague, war and hunger. All of them will be handed over to Nebuchadnezzar, the king of Babylon. He will kill them with swords. He will show them no mercy. He will not feel sorry for them. In fact, he will not have any concern for them at all.” ’
  • 2 Kings 24 15-2 Kings 24 16
    Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon as his prisoner. He also took the king’s mother from Jerusalem to Babylon. And he took Jehoiachin’s wives, his officials and the most important people of the land.The king also forced the whole army of 7,000 soldiers to go away to the land of Babylon. Those men were strong and able to go to war. And the king forced 1,000 skilled workers to go to Babylon.
  • Proverbs 10:24
    What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • Jeremiah 38:16
    But King Zedekiah promised Jeremiah secretly,“ I won’t kill you. And I won’t hand you over to those who want to kill you. That’s just as sure as the Lord is alive. He’s the one who has given us breath.”
  • Jeremiah 22:28
    This man Jehoiachin is like a broken pot. Everyone hates him. No one wants him. Why will he and his children be thrown out of this land? Why will they be sent to a land they don’t know about?